# translation of kthememanager.po to Belarusian (Official spelling) # Belarusian (classic spelling) translation of kthememanager.pot # Copyright (C) 2004 TDE Team. # # Eugene Zelenko , 2004. # Darafei Praliaskouski , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:41+0300\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "greendeath@mail.ru,symbol@akeeri.tk" #: knewthemedlg.cpp:27 msgid "New Theme" msgstr "Новая тэма" #: kthememanager.cpp:48 msgid "TDE Theme Manager" msgstr "Кіраванне тэмамі TDE" #: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" "Гэты элемент кіравання дапамагае ўстанаўліваць, выдаляць і ствараць тэмы TDE." #: kthememanager.cpp:217 msgid "Theme Files" msgstr "Файлы тэмаў" #: kthememanager.cpp:218 msgid "Select Theme File" msgstr "Выбраць файл тэмы" #: kthememanager.cpp:252 msgid "Do you really want to remove the theme %1?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць тэму %1?" #: kthememanager.cpp:253 msgid "Remove Theme" msgstr "Выдаліць тэму" #: kthememanager.cpp:275 msgid "My Theme" msgstr "Мая тэма" #: kthememanager.cpp:286 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "Тэма %1 ужо існуе." #: kthememanager.cpp:306 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "Вашая тэма паспяхова створана ў %1." #: kthememanager.cpp:307 msgid "Theme Created" msgstr "Тэма створана" #: kthememanager.cpp:309 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "Немагчыма стварыць Вашу тэму." #: kthememanager.cpp:310 msgid "Theme Not Created" msgstr "Тэма не створаная" #: kthememanager.cpp:337 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "Гэтая тэма не змяшчае прагляду." #: kthememanager.cpp:342 msgid "Author: %1
Email: %2
Version: %3
Homepage: %4" msgstr "" "Стварэнне: %1
Электронная пошта: %2
Версія: %3
Хатняя старонка: %4" #: kthemedlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Choose your visual TDE theme:" msgstr "Выберыце тэму TDE:" #: kthemedlg.ui:75 #, no-c-format msgid "Get new themes..." msgstr "Атрымаць новыя тэмы..." #: kthemedlg.ui:78 #, no-c-format msgid "https://www.trinity-look.org/" msgstr "" #: kthemedlg.ui:81 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" msgstr "Ісці на старонку тэмаў TDE" #: kthemedlg.ui:121 #, no-c-format msgid "&Remove Theme" msgstr "&Выдаліць тэму" #: kthemedlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." msgstr "Стварыць &новую тэму..." #: kthemedlg.ui:137 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." msgstr "&Усталяваць новую тэму..." #: kthemedlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "Тэма" #: kthemedlg.ui:191 #, no-c-format msgid "Customize your theme:" msgstr "Наставіць вашу тэму:" #: kthemedlg.ui:236 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Фон" #: kthemedlg.ui:239 #, no-c-format msgid "Customize the desktop background" msgstr "Наставіць фон працоўнага стала" #: kthemedlg.ui:276 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Колеры" #: kthemedlg.ui:279 #, no-c-format msgid "Customize colors" msgstr "Наставіць колеры" #: kthemedlg.ui:316 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "Стыль" #: kthemedlg.ui:319 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" msgstr "Наставіць стыль віджэтаў" #: kthemedlg.ui:356 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Значкі" #: kthemedlg.ui:359 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" msgstr "Наставіць тэму значак" #: kthemedlg.ui:399 #, no-c-format msgid "Customize the font theme" msgstr "Наставіць тэму шрыфтоў" #: kthemedlg.ui:436 #, no-c-format msgid "Screen Saver" msgstr "Зберагальнік экрана" #: kthemedlg.ui:439 #, no-c-format msgid "Customize the screen saver" msgstr "Наставіць зберагальнік экрана" #: newthemewidget.ui:25 #, no-c-format msgid "&Theme name:" msgstr "Назва &тэмы:" #: newthemewidget.ui:36 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "&Аўтар:" #: newthemewidget.ui:47 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&Электронная пошта:" #: newthemewidget.ui:58 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "&Хатняя старонка:" #: newthemewidget.ui:89 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "Ка&ментар:" #: newthemewidget.ui:113 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "&Версія:" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "&Выдаліць тэму" #~ msgid "http://themes.kde.org" #~ msgstr "http://themes.kde.org"