# translation of kblackbox.po to Belarusian # # Siarhei Liantsevich , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:23+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сяржук Лянцэвіч" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" #: kbbgame.cpp:85 #, fuzzy msgid "Score: 0000" msgstr "Ачкі: 0000" #: kbbgame.cpp:86 #, fuzzy msgid "Placed: 00 / 00" msgstr "Усяго: 00 / 00" #: kbbgame.cpp:87 #, fuzzy msgid "Run: yesno" msgstr "Запусціць: так/не" #: kbbgame.cpp:88 #, fuzzy msgid "Size: 00 x 00" msgstr "Памер: 00 x 00" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 #, fuzzy msgid "Do you really want to give up this game?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце здацца?" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 #, fuzzy msgid "Give Up" msgstr "Здаюся" #: kbbgame.cpp:322 #, fuzzy msgid "" "Your final score is: %1\n" "You did really well!" msgstr "" "Ваш вынік: %1 ачка(ов)\n" "Вы вельмі нядрэнна гулялі!" #: kbbgame.cpp:325 #, fuzzy msgid "" "Your final score is: %1\n" "I guess you need more practice." msgstr "" "Ваш вынік: %1 ачка(ов)\n" "Яшчэ трохі трэніроўкі, і вы - пераможца." #: kbbgame.cpp:331 #, fuzzy msgid "" "You should place %1 balls!\n" "You have placed %2." msgstr "" "Неабходна пакласці %1 шара(ов)!\n" "Вы жа паклалі %2." #: kbbgame.cpp:408 #, fuzzy msgid "Run: " msgstr "Ход: " #: kbbgame.cpp:414 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Памер: " #: kbbgame.cpp:418 #, fuzzy msgid "Placed: " msgstr "Размяшчэнне: " #: kbbgame.cpp:431 #, fuzzy, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Ачкі: %1" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 #, fuzzy msgid "This will be the end of the current game!" msgstr "Так вы скончыце гульню!" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 #, fuzzy msgid "End Game" msgstr "Скончыць гульню" #: kbbgame.cpp:702 #, fuzzy msgid "&Give Up" msgstr "Здаюся" #: kbbgame.cpp:703 #, fuzzy msgid "&Done" msgstr "Гатова" #: kbbgame.cpp:704 #, fuzzy msgid "&Resize" msgstr "Змяніць памер" #: kbbgame.cpp:709 #, fuzzy msgid "&Size" msgstr "Памер" #: kbbgame.cpp:711 #, fuzzy msgid " 8 x 8 " msgstr " 8 x 8 " #: kbbgame.cpp:712 #, fuzzy msgid " 10 x 10 " msgstr " 10 x 10 " #: kbbgame.cpp:713 #, fuzzy msgid " 12 x 12 " msgstr " 12 x 12 " #: kbbgame.cpp:716 #, fuzzy msgid "&Balls" msgstr "Шары" #: kbbgame.cpp:718 #, fuzzy msgid " 4 " msgstr " 4 " #: kbbgame.cpp:719 #, fuzzy msgid " 6 " msgstr " 6 " #: kbbgame.cpp:720 #, fuzzy msgid " 8 " msgstr " 8 " #: kbbgame.cpp:722 #, fuzzy msgid "&Tutorial" msgstr "Навучанне" #: kbbgame.cpp:727 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Уніз" #: kbbgame.cpp:728 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Уверх" #: kbbgame.cpp:729 #, fuzzy msgid "Move Left" msgstr "Налева" #: kbbgame.cpp:730 #, fuzzy msgid "Move Right" msgstr "Направа" #: kbbgame.cpp:731 #, fuzzy msgid "Trigger Action" msgstr "Дзеянне па падзеі" #: main.cpp:21 #, fuzzy msgid "TDE Blackbox Game" msgstr "Чорная скрыня - настольная гульня для TDE" #: main.cpp:29 #, fuzzy msgid "KBlackBox" msgstr "KBlackBox" #, fuzzy #~ msgid "&Game" #~ msgstr "Скончыць гульню"