# translation of kbounce.po to Belarusian # # Siarhei Liantsevich , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbounce\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:23+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сяржук Лянцэвіч" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" #: highscores.cpp:9 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Узровень" #: kbounce.cpp:63 #, fuzzy msgid "Level:" msgstr "Узровень:" #: kbounce.cpp:68 #, fuzzy msgid "Score:" msgstr "Ачкі:" #: kbounce.cpp:75 #, fuzzy msgid "Filled area:" msgstr "Запоўнены пляц:" #: kbounce.cpp:80 #, fuzzy msgid "Lives:" msgstr "Жыцці:" #: kbounce.cpp:85 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "Час:" #: kbounce.cpp:102 #, fuzzy msgid "Press %1 to start a game!" msgstr "Націсніце %1 для пачатку гульні!" #: kbounce.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Select Background Folder..." msgstr "Вылучыць тэчку c фонавымі малюнкамі..." #: kbounce.cpp:138 #, fuzzy msgid "Show &Backgrounds" msgstr "Паказваць фон" #: kbounce.cpp:140 #, fuzzy msgid "Hide &Backgrounds" msgstr "Схаваць фон" #: kbounce.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Play Sounds" msgstr "Прайграваць гукі" #: kbounce.cpp:180 #, fuzzy msgid "Do you really want to close the running game?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце спыніць гульню?" #: kbounce.cpp:200 #, fuzzy msgid "Game paused." msgstr "Гульня прыпыненая." #: kbounce.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "Game Over! Score: %1" msgstr "Канец гульні! Ачкі: %1" #: kbounce.cpp:232 #, fuzzy msgid "Game over. Press for a new game" msgstr "Канец гульні. Націсніце <Прабел> для пачатку новай гульні!" #: kbounce.cpp:259 #, fuzzy msgid "Select Background Image Folder" msgstr "Вылучыць тэчку c фонавымі малюнкамі" #: kbounce.cpp:279 #, fuzzy msgid "You may now turn on background images." msgstr "Можна ўключыць фонавыя малюнкі." #: kbounce.cpp:335 #, fuzzy msgid "Game suspended" msgstr "Гульня прыпыненая" #: kbounce.cpp:463 #, fuzzy, c-format msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" msgstr "Вам атрымалася ачысціць больш 75% дошкі.\n" #: kbounce.cpp:464 #, fuzzy msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n" msgstr "%1 ачкоў: 15 ачкоў за пакінутае жыццё\n" #: kbounce.cpp:465 #, fuzzy msgid "%1 points: Bonus\n" msgstr "%1 ачкоў: Прэмія\n" #: kbounce.cpp:466 #, fuzzy msgid "%1 points: Total score for this level\n" msgstr "%1 ачкоў: Агульны рахунак узроўня\n" #: kbounce.cpp:467 #, fuzzy msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "На ўзроўні %1 вы атрымоўваеце %2 жыццяў!" #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "TDE Bounce Ball Game" msgstr "Гульня з шарамі для TDE" #: main.cpp:47 #, fuzzy msgid "KBounce" msgstr "KBounce" #: main.cpp:51 #, fuzzy msgid "Original author" msgstr "Аўтар ідэі" #: main.cpp:53 #, fuzzy msgid "Contributions" msgstr "Пры ўдзеле"