# translation of kjumpingcube.po to Belarusian # # Siarhei Liantsevich , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:24+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сяржук Лянцэвіч" #: _translatorinfo.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" #: kjumpingcube.cpp:63 #, fuzzy msgid "Current player:" msgstr "Бягучы гулец:" #: kjumpingcube.cpp:86 #, fuzzy msgid "Stop &Thinking" msgstr "Хопіць думаць" #: kjumpingcube.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "The file %1 exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Файл %1 ужо існуе.\n" "Замяніць яго?" #: kjumpingcube.cpp:127 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Замяніць" #: kjumpingcube.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "game saved as %1" msgstr "гульня захаваная як %1" #: kjumpingcube.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error in saving file\n" "%1" msgstr "" "Памылка пры захаванні файла\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:171 #, fuzzy msgid "The file %1 does not exist!" msgstr "Файл %1 не існуе!" #: kjumpingcube.cpp:185 #, fuzzy msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" msgstr "Файл %1 не з'яўляецца файлам гульні KJumpingCube!" #: kjumpingcube.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error loading file\n" "%1" msgstr "" "Памылка пры загрузцы файла\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:211 #, fuzzy msgid "stopped activity" msgstr "спынена" #: kjumpingcube.cpp:230 #, fuzzy msgid "Winner is Player %1!" msgstr "Выйграў гулец %1!" #: kjumpingcube.cpp:231 #, fuzzy msgid "Winner" msgstr "Пераможца" #: kjumpingcube.cpp:255 #, fuzzy msgid "Performing move." msgstr "Ход." #: kjumpingcube.cpp:261 #, fuzzy msgid "Computing next move." msgstr "Разлік ходу." #: kjumpingcube.cpp:272 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Агульныя" #: main.cpp:30 #, fuzzy msgid "Tactical one or two player game" msgstr "Тактычная гульня для аднаго або двух гульцоў" #: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "Ход" #: main.cpp:39 #, fuzzy msgid "KJumpingCube" msgstr "KJumpingCube" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "Various improvements" msgstr "Розныя паляпшэнні" #. i18n: file settings.ui line 53 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Board Size" msgstr "Памер поля" #. i18n: file settings.ui line 87 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "5x5" msgstr "5x5" #. i18n: file settings.ui line 95 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "10x10" msgstr "10x10" #. i18n: file settings.ui line 125 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Board Color" msgstr "Колер поля" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player 1:" msgstr "Гулец 1:" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player 2:" msgstr "Гулец 2:" #. i18n: file settings.ui line 170 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Computer Skill" msgstr "Узровень інтэлекту кампутара" #. i18n: file settings.ui line 181 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Average" msgstr "Сярэдні" #. i18n: file settings.ui line 192 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "Распачыналы" #. i18n: file settings.ui line 200 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expert" msgstr "Эксперт" #. i18n: file settings.ui line 233 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Computer Plays As" msgstr "Кампутар гуляе" #. i18n: file settings.ui line 244 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player 1" msgstr "Гулец 1" #. i18n: file settings.ui line 252 #: rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player 2" msgstr "Гулец 2" #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 #: rc.cpp:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of player 1." msgstr "Колер гульца 1." #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 #: rc.cpp:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of player 2." msgstr "Колер гульца 2." #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 #: rc.cpp:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size of the playing field." msgstr "Памер поля." #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 #: rc.cpp:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skill of the computer player." msgstr "Інтэлект кампутарнага гульца." #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether player 1 is played by the computer." msgstr "Кампутар зараз гуляе за гульца 1." #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 #: rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether player 2 is played by the computer." msgstr "Кампутар зараз гуляе за гульца 2."