# translation of ksokoban.po to Belarusian # # Siarhei Liantsevich , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksokoban\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:46+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: InternalCollections.cpp:45 #, fuzzy msgid "Sasquatch" msgstr "Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:49 #, fuzzy msgid "Mas Sasquatch" msgstr "Mas Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:53 #, fuzzy msgid "Sasquatch III" msgstr "Sasquatch III" #: InternalCollections.cpp:57 #, fuzzy msgid "Microban (easy)" msgstr "Microban (лёгкі)" #: InternalCollections.cpp:61 #, fuzzy msgid "Sasquatch IV" msgstr "Sasquatch IV" #: MainWindow.cpp:93 #, fuzzy msgid "&Load Levels..." msgstr "Загрузіць узроўні..." #: MainWindow.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Next Level" msgstr "Наступны ўзровень" #: MainWindow.cpp:97 #, fuzzy msgid "&Previous Level" msgstr "Папярэдні ўзровень" #: MainWindow.cpp:99 #, fuzzy msgid "Re&start Level" msgstr "Пачаць зноўку ўзровень" #: MainWindow.cpp:102 #, fuzzy msgid "&Level Collection" msgstr "Калекцыя ўзроўняў" #: MainWindow.cpp:117 #, fuzzy msgid "&Slow" msgstr "Павольна" #: MainWindow.cpp:118 #, fuzzy msgid "&Medium" msgstr "Сярэдне" #: MainWindow.cpp:119 #, fuzzy msgid "&Fast" msgstr "Хутка" #: MainWindow.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Off" msgstr "Адключыць" #: MainWindow.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Animation" msgstr "Анімацыя" #: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 #: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 #: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 #: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 #: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 #, fuzzy msgid "(unused)" msgstr "(не выкарыстоўваецца)" #: MainWindow.cpp:149 #, fuzzy msgid "&Set Bookmark" msgstr "Паставіць закладку" #: MainWindow.cpp:174 #, fuzzy msgid "&Go to Bookmark" msgstr "Перайсці на закладку" #: MainWindow.cpp:248 #, fuzzy msgid "(invalid)" msgstr "(памылка)" #: MainWindow.cpp:304 #, fuzzy msgid "Load Levels From File" msgstr "Загрузіць узроўні з файла" #: MainWindow.cpp:331 #, fuzzy msgid "No levels found in file" msgstr "У файле няма ўзроўняў" #: PlayField.cpp:53 #, fuzzy msgid "Level:" msgstr "Узровень:" #: PlayField.cpp:53 #, fuzzy msgid "Steps:" msgstr "Крокі:" #: PlayField.cpp:54 #, fuzzy msgid "Pushes:" msgstr "Перамяшчэнні:" #: PlayField.cpp:479 #, fuzzy msgid "Level completed" msgstr "Узровень пройдзены" #: PlayField.cpp:844 #, fuzzy msgid "" "This is the last level in\n" "the current collection." msgstr "" "Гэта - апошні ўзровень\n" "у дадзенай калекцыі." #: PlayField.cpp:850 #, fuzzy msgid "" "You have not completed\n" "this level yet." msgstr "" "Вы яшчэ не прайшлі\n" "гэты ўзровень." #: PlayField.cpp:864 #, fuzzy msgid "" "This is the first level in\n" "the current collection." msgstr "" "Гэта - першы ўзровень\n" "у дадзенай калекцыі." #: PlayField.cpp:1017 #, fuzzy msgid "" "Sorry, bookmarks for external levels\n" "is not implemented yet." msgstr "" "Нажаль, пакуль нельга\n" "ставіць закладкі на знешніх узроўнях." #: PlayField.cpp:1040 #, fuzzy msgid "This level is broken" msgstr "Узровень пашкоджаны" #: _translatorinfo.cpp:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сяржук Лянцэвіч" #: _translatorinfo.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" #: main.cpp:30 #, fuzzy msgid "The japanese warehouse keeper game" msgstr "Гульня ўладальніка японскага склада" #: main.cpp:37 #, fuzzy msgid "Level collection file to load" msgstr "Загрузіць калекцыю з файла" #: main.cpp:45 #, fuzzy msgid "KSokoban" msgstr "Сокобан" #: main.cpp:53 #, fuzzy msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" msgstr "За ўкладанне ва ўзроўні Сокобана"