# translation of kio_help.po to Belarusian (official spelling) # translation of kio_help.po to Belarusian (official spelling) # Ihar Hrachyshka , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_help\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-25 11:45+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian (official spelling) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ігар Грачышка" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com" #: kio_help.cpp:115 #, c-format msgid "There is no documentation available for %1." msgstr "Дакументацыя адсутнічае для %1." #: kio_help.cpp:158 msgid "Looking up correct file" msgstr "Пошук правільнага файла" #: kio_help.cpp:209 msgid "Preparing document" msgstr "Падрыхтоўка дакумента" #: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "Немагчыма апрацаваць запатрабаваны файл даведкі:
%1" #: kio_help.cpp:240 msgid "Saving to cache" msgstr "Захаванне ў кэшы" #: kio_help.cpp:246 msgid "Using cached version" msgstr "Выкарыстанне версіі з кэша" #: kio_help.cpp:308 msgid "Looking up section" msgstr "Пошук раздзела" #: kio_help.cpp:319 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Немагчыма знайсці файл %1 у %2." #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Выкарыстоўваць табліцу стыляў" #: meinproc.cpp:75 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Вывесці ўвесь дакумент на stdout" #: meinproc.cpp:77 msgid "Output whole document to file" msgstr "Вывесці ўвесь дакумент у файл" #: meinproc.cpp:78 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Стварыць сумяшчальны з ht://dig індэкс" #: meinproc.cpp:79 msgid "Check the document for validity" msgstr "Праверыць дакумент на дапушчальнасць" #: meinproc.cpp:80 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Стварыць файл кэша для дакумента" #: meinproc.cpp:81 msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "Усталяваць srcdir, для tdelibs" #: meinproc.cpp:82 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Параметры, якія трэба перадаць табліцы стыляў" #: meinproc.cpp:83 msgid "The file to transform" msgstr "Файл для пераўтварэння" #: meinproc.cpp:94 msgid "XML-Translator" msgstr "Пераўтваральнік XML" #: meinproc.cpp:96 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "Пераўтваральнік XML для TDE" #: meinproc.cpp:264 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Немагчыма запісаць файл кэша %1." #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Апрацоўка табліцы стыляў" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Апрацоўка дакумента" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Ужыванне табліцы стыляў" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Запіс дакумента"