# translation of tdeabc_ldapkio.po to Belarusian # Belarusian (classic spelling) translation of tdeabc_ldap.pot # Copyright (C) 2003-2004 TDE Team. # # Eugene Zelenko , 2003-2004. # Ihar Hrachyshka , 2006. # Symbol , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-19 12:39+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "\n" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Запыт па дрэве" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Змяніць атрыбуты..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Па-за сеткай..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Настаўленне атрыбутаў" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Класы аб'ектаў" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Агульнае імя" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Фарматаванае імя" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Прозвішча" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Імя" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Арганізацыя" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Зварот" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Вуліца" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Штат" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Горад" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Паштовы індэкс" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "Электронная пошта" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Псеўданім электроннай пошты" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Тэлефонны нумар" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Працоўны тэлефонны нумар" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Факс-нумар" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Мабільны тэлефон" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Пэйджэр" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Заўвагі" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Фота" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Вызначана карыстальнікам" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Эвалюцыя" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Атрыбут прэфікса RDN:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "commonName" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Настаўленне пазасеткавай працы" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Праца пазасеткавага кэшу" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Не выкарыстоўваць пазасеткавы кэш" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Ужываць мясцовую копію па-за сеткай" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Заўсёды ўжываць мясцовую копію" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Абнаўляць пазасеткавы кэш аўтаматычна" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Змясціць у кэш" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Змест сервера дырэкторыяў паспяхова сцягнуты!" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" "Адбылася памылка пры спробе сцягвання зместу сервера дырэкторыяў у файл %1."