# translation of kcmkabconfig.po to Belarusian (Official spelling) # Belarusian (classic spelling) translation of kcmkabconfig.pot # Copyright (C) 2003-2004 TDE Team. # # Eugene Zelenko , 2003-2004. # Darafei Praliaskouski , 2006. # Siarhei Liantsevich , 2007. # Darafei Praliaskouski , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-01 18:36+0200\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "greendeath@mail.ru,symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com" #: addhostdialog.cpp:37 msgid "Add Host" msgstr "Дадаць хост" #: addresseewidget.cpp:59 msgid "Add..." msgstr "Дадаць..." #: addresseewidget.cpp:60 msgid "Edit..." msgstr "Рэдагаваць..." #: addresseewidget.cpp:93 msgid "New" msgstr "Новы" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Prefixes" msgstr "Прэфіксы" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Enter prefix:" msgstr "Увядзіце прэфікс:" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Inclusions" msgstr "Уключэнні" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Enter inclusion:" msgstr "Увядзіце ўключэнне:" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Suffixes" msgstr "Суфіксы" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Enter suffix:" msgstr "Увядзіце суфікс:" #: addresseewidget.cpp:149 msgid "Default formatted name:" msgstr "Фарматаванае імя па змаўчанні:" #: addresseewidget.cpp:153 msgid "Empty" msgstr "Пустое" #: addresseewidget.cpp:154 msgid "Simple Name" msgstr "Простае імя" #: addresseewidget.cpp:155 msgid "Full Name" msgstr "Поўнае імя" #: addresseewidget.cpp:156 msgid "Reverse Name with Comma" msgstr "Адваротнае з коскай" #: addresseewidget.cpp:157 msgid "Reverse Name" msgstr "Адваротнае" #: extensionconfigdialog.cpp:34 msgid "Extension Settings" msgstr "Настаўленні пашырэньняў" #: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "Агульныя" #: kabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor TDE single click" msgstr "Паважаць адзіночны клік TDE" #: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "Аўтаматычны разбор імёнаў новых адрасатаў" #: kabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "Адносіцца да аднаслоўнага імя як да прозвішча" #: kabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "Паказваць не болей за 100 нефільтраваных кантактаў" #: kabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "Тып рэдактара адрасата:" #: kabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "Поўны рэдактар" #: kabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "Просты рэдактар" #: kabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "Сцэнаравая абвязка" #: kabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "Тэлефон:" #: kabconfigwidget.cpp:106 msgid "
  • %N: Phone Number
" msgstr "
  • Тэлефон: %N
" #: kabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "Факс:" #: kabconfigwidget.cpp:113 msgid "
  • %N: Fax Number
" msgstr "
  • Факс: %N
" #: kabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "Тэкст SMS:" #: kabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "
  • %N: Phone Number
  • %F: File containing the text message(s)
" msgstr "" "
  • %N: Нумар тэлефона
  • %F: Файл, які змяшчае тэкставыя " "паведамленні
" #: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "Карта мясцовасці" #: kabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "
  • %s: Street
  • %r: Region
  • %l: Location
  • %z: Zip " "Code
  • %c: Country ISO Code
" msgstr "" "
  • %s: Вуліца
  • %r: Рэгіён
  • %l: Месцазнаходжанне
  • " "%z: Паштовы індэкс
  • %c: ISO-код краіны
" #: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "Кантакт" #: kcmkabconfig.cpp:54 msgid "kcmkabconfig" msgstr "kcmkabconfig" #: kcmkabconfig.cpp:55 msgid "KAddressBook Configure Dialog" msgstr "Акно настаўленняў KAddressBook" #: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" #: kcmkabldapconfig.cpp:55 msgid "kcmkabldapconfig" msgstr "kcmkabldapconfig" #: kcmkabldapconfig.cpp:56 msgid "KAB LDAP Configure Dialog" msgstr "Акно настаўленняў KAB LDAP" #: ldapoptionswidget.cpp:138 msgid "Edit Host" msgstr "Рэдагаваць хост" #: ldapoptionswidget.cpp:263 msgid "LDAP Servers" msgstr "Сэрвэры LDAP" #: ldapoptionswidget.cpp:268 msgid "Check all servers that should be used:" msgstr "Выберыце усе серверы, якія трэба праверыць" #: ldapoptionswidget.cpp:291 msgid "&Add Host..." msgstr "&Дадаць хост..." #: ldapoptionswidget.cpp:292 msgid "&Edit Host..." msgstr "&Рэдагаваць хост..." #: ldapoptionswidget.cpp:294 msgid "&Remove Host" msgstr "&Выдаліць хост" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "&Выдаліць хост" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Рэдагаваць..."