# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Belarusian (Official spelling) # translation of kmail_text_vcard_plugin.po to # # Darafei Praliaskouski , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 21:31+0200\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "Прычэпленая візітная картка" #: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[Дадаць гэты кантакт у адрасную кнігу]" #: text_vcard.cpp:176 #, fuzzy msgid "View Business Card" msgstr "Прычэпленая візітная картка" #: text_vcard.cpp:177 #, fuzzy msgid "Save Business Card As..." msgstr "Прычэпленая візітная картка" #: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "Дадаць гэты кантакт у адрасную кнігу." #: text_vcard.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add \"%1\" to the address book." msgstr "Дадаць гэты кантакт у адрасную кнігу." #: text_vcard.cpp:208 #, fuzzy msgid "Failed to parse the business card." msgstr "Прычэпленая візітная картка" #: text_vcard.cpp:225 #, fuzzy msgid "Save Business Card" msgstr "Прычэпленая візітная картка" #: text_vcard.cpp:230 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr ""