# translation of kcmtdewallet.po to Belarusian # # Siarhei Liantsevich , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:45+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сяржук Лянцэвіч" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" #: konfigurator.cpp:47 #, fuzzy msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" #: konfigurator.cpp:48 #, fuzzy msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "Модуль кіравання папернікамі TDE" #: konfigurator.cpp:50 #, fuzzy msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:117 #, fuzzy msgid "New Wallet" msgstr "Новы папернік" #: konfigurator.cpp:118 #, fuzzy msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Вылучыце імя для новага паперніка:" #: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 #, fuzzy msgid "Always Allow" msgstr "Дазваляць заўсёды" #: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 #, fuzzy msgid "Always Deny" msgstr "Забараняць заўсёды" #: konfigurator.cpp:299 #, fuzzy msgid "" "This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." msgstr "Модуль налады дазваляе вам наладжваць сістэму папернікаў TDE." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Параметры паперніка" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "Выкарыстаць папернік TDE" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

" msgstr "" "

Падсістэма паперніка дазваляе лёгка і бяспечна кіраваць вашымі паролямі.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Зачыніць папернік" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " "from viewing or using them." msgstr "" "Зачыняць папернікі, калі яны не выкарыстоўваюцца, каб ніхто іншы не мог у іх " "зазірнуць і выкарыстаць іх." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Зачыніць, калі не выкарыстоўваецца на працягу:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity" "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Зачыняе папернік пры адсутнасці актыўнасці" "
Калі папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе " "ўвесці пароль.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid " min" msgstr " мін" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Зачыняць пры запуску захавальніка экрана" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts." "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Зачыніць папернік пры запуску захавальніка экрана. " "
Калі папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе " "ўвесці пароль.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Зачыніць папернік, калі апошняе прыкладанне перастане яго выкарыстаць" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped." "
Note that your wallets will only be closed when all applications that use " "it have stopped." "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Зачыніць папернік, не выкарыстоўваны прыкладаннямі." "
Звернеце ўвагу, што вашы папернікі будуць зачыненыя толькі тады, калі ўсё " "прыкладанні, выкарыстоўвалыя іх, спыняць працу." "
Калі папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе " "ўвесці пароль.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Аўтаматычны выбар паперніка" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 #: rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Вылучыце папернік, які будзе выкарыстоўвацца па змаўчанні:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 #: rc.cpp:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Альтэрнатыўны папернік для лакальных пароляў:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:51 rc.cpp:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "New..." msgstr "Стварыць..." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 #: rc.cpp:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Мэнэджэр папернікаў" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Паказаць мэнэджэр у сістэмным латку" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 #: rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Схаваць значок у сістэмным латку, калі папернік зачынены" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 #: rc.cpp:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Кантроль доступу" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 #: rc.cpp:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "Запыт пры адкрыцці паперніка" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 #: rc.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Папернік" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 #: rc.cpp:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Application" msgstr "Прыкладанне" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 #: rc.cpp:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Палітыка" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 #: rc.cpp:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "Загрузіць мэнэджэр папернікаў"