# translation of kcmtdewallet.po to Belarusian # # Siarhei Liantsevich , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:45+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сяржук Лянцэвіч" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" #: konfigurator.cpp:48 #, fuzzy msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" #: konfigurator.cpp:49 #, fuzzy msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "Модуль кіравання папернікамі TDE" #: konfigurator.cpp:51 #, fuzzy msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:118 #, fuzzy msgid "New Wallet" msgstr "Новы папернік" #: konfigurator.cpp:119 #, fuzzy msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Вылучыце імя для новага паперніка:" #: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269 #, fuzzy msgid "Always Allow" msgstr "Дазваляць заўсёды" #: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280 #, fuzzy msgid "Always Deny" msgstr "Забараняць заўсёды" #: konfigurator.cpp:310 msgid "" "This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." msgstr "Модуль налады дазваляе вам наладжваць сістэму папернікаў TDE." #: walletconfigwidget.ui:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Параметры паперніка" #: walletconfigwidget.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "Выкарыстаць папернік TDE" #: walletconfigwidget.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option." msgstr "" "

Падсістэма паперніка дазваляе лёгка і бяспечна кіраваць вашымі паролямі." #: walletconfigwidget.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Зачыніць папернік" #: walletconfigwidget.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "Зачыняць папернікі, калі яны не выкарыстоўваюцца, каб ніхто іншы не мог у іх " "зазірнуць і выкарыстаць іх." #: walletconfigwidget.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Зачыніць, калі не выкарыстоўваецца на працягу:" #: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Зачыняе папернік пры адсутнасці актыўнасці
Калі папернік " "зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе ўвесці пароль.

" #: walletconfigwidget.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid " min" msgstr " мін" #: walletconfigwidget.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Зачыняць пры запуску захавальніка экрана" #: walletconfigwidget.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Зачыніць папернік пры запуску захавальніка экрана.
Калі " "папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе ўвесці " "пароль.

" #: walletconfigwidget.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Зачыніць папернік, калі апошняе прыкладанне перастане яго выкарыстаць" #: walletconfigwidget.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallets will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Зачыніць папернік, не выкарыстоўваны прыкладаннямі.
Звернеце " "ўвагу, што вашы папернікі будуць зачыненыя толькі тады, калі ўсё " "прыкладанні, выкарыстоўвалыя іх, спыняць працу.
Калі папернік зачынены, " "то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе ўвесці пароль.

" #: walletconfigwidget.ui:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Аўтаматычны выбар паперніка" #: walletconfigwidget.ui:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Вылучыце папернік, які будзе выкарыстоўвацца па змаўчанні:" #: walletconfigwidget.ui:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Альтэрнатыўны папернік для лакальных пароляў:" #: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "New..." msgstr "Стварыць..." #: walletconfigwidget.ui:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Мэнэджэр папернікаў" #: walletconfigwidget.ui:296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Паказаць мэнэджэр у сістэмным латку" #: walletconfigwidget.ui:307 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Схаваць значок у сістэмным латку, калі папернік зачынены" #: walletconfigwidget.ui:336 #, fuzzy, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Кантроль доступу" #: walletconfigwidget.ui:347 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "Запыт пры адкрыцці паперніка" #: walletconfigwidget.ui:356 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Папернік" #: walletconfigwidget.ui:370 #, fuzzy, no-c-format msgid "Application" msgstr "Прыкладанне" #: walletconfigwidget.ui:381 #, fuzzy, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Палітыка" #: walletconfigwidget.ui:405 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "Загрузіць мэнэджэр папернікаў"