# translation of kcmthinkpad.po to Belarusian # # Siarhei Liantsevich , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:46+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сяржук Лянцэвіч" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" #: main.cpp:60 #, fuzzy msgid "kcmthinkpad" msgstr "kcmthinkpad" #: main.cpp:61 #, fuzzy msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" msgstr "Модуль кіравання TDE для наўтбука IBM Thinkpad" #: main.cpp:67 #, fuzzy msgid "Original author" msgstr "Арыгінальны аўтар" #: main.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " "acpi_ibm(4) driver." msgstr "" "Для выкарыстання адмысловых клавіш Thinkpad вам неабходна загрузіць модуль " "acpi_ibm(4)." #: main.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required " "for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." msgstr "" "Немагчыма запісаць у dev.acpi_ibm.0.volume. Праграмны кантроль гучнасці, " "выкарыстоўваны ў мадэлях R30/R31 і заказны крок змены гучнасці будуць " "адключаныя." #: main.cpp:114 #, fuzzy msgid "" "Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 " "models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " "writeable: chmod 666 /dev/nvram" msgstr "" "Немагчыма запісаць у %1. Для выкарыстання праграмнага кантролю гучнасці, " "неабходная мадэль R30/R31 і для заказнога кроку змены гучнасці, усталяваць " "прыладу nvram даступным для запісу: chmod 666 /dev/nvram" #: main.cpp:122 #, fuzzy msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" msgstr "Модуль KMilo кнопак Thinkpad гадоў для налады" #: kcmthinkpad_general.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio: Агульныя параметры" #: kcmthinkpad_general.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " "module insmod nvram and create the node mknod /dev/nvram c 10 " "144 then make the device readable chmod 664 /dev/nvram or " "writable chmod 666 /dev/nvram.

nvram must be writable for " "software volume control required for R30/R31 models and for using a custom " "volume change step." msgstr "" "Немагчыма прачытаць /dev/nvram. Калі ў вас IBM Thinkpad загрузіце модуль " "nvram для Linux insmod nvram і стварыце вузел mknod /dev/nvram " "c 10 144 затым зрабіце прыладу даступным для чытання chmod 664 /dev/" "nvram або для запісу chmod 666 /dev/nvram.

nvram павінен " "быць даступны для запісу для праграмнага кіравання ўзроўнем гучнасці " "неабходным для мадэляў R30/R31 і выкарыстанне заказнога кроку змены гучнасці." #: kcmthinkpad_general.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Thinkpad Button Options" msgstr "Параметры кнопкі Thinkpad" #: kcmthinkpad_general.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" msgstr "Запусціць модуль KMilo для кнопак Thinkpad " #: kcmthinkpad_general.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" msgstr "Праграмная змена гучнасці (неабходная для R30/R31)" #: kcmthinkpad_general.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command for Mail button:" msgstr "Каманда для кнопкі Mail:" #: kcmthinkpad_general.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command for FN-Zoom button:" msgstr "Каманда для кнопкі FN-Zoom:" #: kcmthinkpad_general.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command for Search button:" msgstr "Каманда для кнопкі Search:" #: kcmthinkpad_general.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "Volume step (out of 100):" msgstr "Крок узроўня гучнасці (да 100):" #: kcmthinkpad_general.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command for Home button:" msgstr "Каманда для кнопкі Home:" #: kcmthinkpad_general.ui:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command for Thinkpad button:" msgstr "Каманда для кнопкі Thinkpad:"