# translation of kcmthinkpad.po to Belarusian # # Siarhei Liantsevich , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:46+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сяржук Лянцэвіч" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" #: main.cpp:60 #, fuzzy msgid "kcmthinkpad" msgstr "kcmthinkpad" #: main.cpp:61 #, fuzzy msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" msgstr "Модуль кіравання TDE для наўтбука IBM Thinkpad" #: main.cpp:67 #, fuzzy msgid "Original author" msgstr "Арыгінальны аўтар" #: main.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " "acpi_ibm(4) driver." msgstr "" "Для выкарыстання адмысловых клавіш Thinkpad вам неабходна загрузіць модуль " "acpi_ibm(4)." #: main.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " "R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." msgstr "" "Немагчыма запісаць у dev.acpi_ibm.0.volume. Праграмны кантроль гучнасці, " "выкарыстоўваны ў мадэлях R30/R31 і заказны крок змены гучнасці будуць " "адключаныя." #: main.cpp:114 #, fuzzy msgid "" "Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " "and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " "writeable: chmod 666 /dev/nvram" msgstr "" "Немагчыма запісаць у %1. Для выкарыстання праграмнага кантролю гучнасці, " "неабходная мадэль R30/R31 і для заказнога кроку змены гучнасці, усталяваць " "прыладу nvram даступным для запісу: chmod 666 /dev/nvram" #: main.cpp:122 #, fuzzy msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" msgstr "Модуль KMilo кнопак Thinkpad гадоў для налады" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio: Агульныя параметры" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " "module insmod nvram and create the node " "mknod /dev/nvram c 10 144 then make the device readable " "chmod 664 /dev/nvram or writable chmod 666 /dev/nvram." "

nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " "models and for using a custom volume change step." msgstr "" "Немагчыма прачытаць /dev/nvram. Калі ў вас IBM Thinkpad загрузіце модуль nvram " "для Linux insmod nvram і стварыце вузел " "mknod /dev/nvram c 10 144 затым зрабіце прыладу даступным для чытання " "chmod 664 /dev/nvram або для запісу chmod 666 /dev/nvram." "

nvram павінен быць даступны для запісу для праграмнага кіравання ўзроўнем " "гучнасці неабходным для мадэляў R30/R31 і выкарыстанне заказнога кроку змены " "гучнасці." #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Thinkpad Button Options" msgstr "Параметры кнопкі Thinkpad" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" msgstr "Запусціць модуль KMilo для кнопак Thinkpad " #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" msgstr "Праграмная змена гучнасці (неабходная для R30/R31)" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command for Mail button:" msgstr "Каманда для кнопкі Mail:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command for FN-Zoom button:" msgstr "Каманда для кнопкі FN-Zoom:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command for Search button:" msgstr "Каманда для кнопкі Search:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Volume step (out of 100):" msgstr "Крок узроўня гучнасці (да 100):" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command for Home button:" msgstr "Каманда для кнопкі Home:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command for Thinkpad button:" msgstr "Каманда для кнопкі Thinkpad:"