# translation of kio_man.po to Bulgarian # Bulgarian translation of KDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kio_man.po 707499 2007-09-02 02:40:26Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:34+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" #: kio_man.cpp:465 msgid "" "No man page matching to %1 found." "
" "
Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "
If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "file in the directory /etc ." msgstr "" "Не е намерена страница man за %1." "
" "
Моля, проверете дали не сте написали грешно името на страницата, която " "искате.\n" "Имайте предвид, че главните и малките букви се различават." "
Също така, проверете дали променливата на средата MANPATH е зададена " "правилно." #: kio_man.cpp:496 msgid "Open of %1 failed." msgstr "Отварянето на %1 е неуспешно." #: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 msgid "Man output" msgstr "Изход на man" #: kio_man.cpp:604 msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgstr "

Грешка при прегледа на man

" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Има повече от едно съвпадение в страниците man." #: kio_man.cpp:633 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Имайте предвид, че страниците man не се преведени или частично са преведени на " "български език. Препоръчително е да ползвате оригинала на английски, защото той " "винаги е актуален. " #: kio_man.cpp:723 msgid "User Commands" msgstr "Потребителски команди" #: kio_man.cpp:725 msgid "System Calls" msgstr "Системни сигнали" #: kio_man.cpp:727 msgid "Subroutines" msgstr "Подпрограми" #: kio_man.cpp:729 msgid "Perl Modules" msgstr "Модули на Perl" #: kio_man.cpp:731 msgid "Network Functions" msgstr "Мрежови функции" #: kio_man.cpp:733 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: kio_man.cpp:735 msgid "File Formats" msgstr "Файлови формати" #: kio_man.cpp:737 msgid "Games" msgstr "Игри" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Системна администрация" #: kio_man.cpp:743 msgid "Kernel" msgstr "Ядро" #: kio_man.cpp:745 msgid "Local Documentation" msgstr "Локална документация" #: kio_man.cpp:747 msgid "New" msgstr "Нови ръководства" #: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Индекс за ръководството за UNIX" #: kio_man.cpp:801 msgid "Section " msgstr "Секция " #: kio_man.cpp:1214 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Индекс за секция %1: %2" #: kio_man.cpp:1219 msgid "Generating Index" msgstr "Генериране на индекс" #: kio_man.cpp:1529 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting KDE." msgstr "" "Програмата sgml2roff не може да бъде намерена. Моля, инсталирайте я, ако е " "необходимо, и я добавете в променливата PATH преди да стартирате KDE." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr "KMan"