# translation of kcmkamera.po to Bulgarian # Bulgarian translation of KDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kcmkamera.po 668893 2007-05-28 03:21:57Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:54+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kamera.cpp:91 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "Библиотеките gPhoto2 не могат да се инициализират." #: kamera.cpp:122 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "Добавяне на нов фотоапарат." #: kamera.cpp:125 msgid "Test" msgstr "Проба" #: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "Изтриване на избрания фотоапарат от списъка." #: kamera.cpp:131 msgid "Configure..." msgstr "Настройване..." #: kamera.cpp:132 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." "
" "
The availability of this feature and the contents of the Configuration " "dialog depend on the camera model." msgstr "" "Настройване на избрания фотоапарат." "
" "
Наличието на тази функция, както и съдържанието на прозореца зависят от " "модела на фотоапарата." #: kamera.cpp:135 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " "camera." "
" "
The availability of this feature and the contents of the Configuration " "dialog depend on the camera model." msgstr "" "Информация за състоянието на избрания фотоапарат." "
" "
Наличието на тази функция, както и съдържанието на прозореца зависят от " "модела на фотоапарата." #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." msgstr "Спиране на текущото действие на фотоапарата." #: kamera.cpp:323 msgid "Camera test was successful." msgstr "Фотоапаратът е проверен успешно." #: kamera.cpp:404 msgid "" "

Digital Camera

\n" "This module allows you to configure support for your digital camera.\n" "You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" "appear in the list of Supported Cameras, go to the\n" "GPhoto web site for a possible update." "
" "
\n" "To view and download images from the digital camera, go to address\n" "camera:/ in Konqueror and other KDE applications." msgstr "" "

Фотоапарат

\n" "Този модул служи за настройка на вашия цифров фотоапарат. Трябва да укажете " "модела на фотоапарата, както и портът, към който е свързан с компютъра (напр. " "USB, сериен, Firewire). Ако фотоапаратът не присъства в списъка " "Поддържани фотоапарати, отидете на сайта на GPhoto за евентуално обновяване." "
" "
За да разгледате и свалите изображенията от фотоапарата, отидете на адрес " "camera:/ във файловия мениджър Konqueror или другите " "приложения на KDE." #: kameradevice.cpp:79 msgid "Could not allocate memory for abilities list." msgstr "Няма достатъчно свободна памет за генериране на списъка с функциите." #: kameradevice.cpp:83 msgid "Could not load ability list." msgstr "Списъкът с функциите не може да се зареди." #: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 msgid "" "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " "may be incorrect." msgstr "" "Липсва описание за функциите на фотоапарата %1. Може би настройките са " "неправилни." #: kameradevice.cpp:111 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." msgstr "" "Няма достъп до драйвера. Проверете инсталацията на външната програма gPhoto2." #: kameradevice.cpp:131 msgid "" "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " "and try again." msgstr "" "Фотоапаратът не може да се инициализира. Проверете настройките на порта и " "връзката към фотоапарата и опитайте отново." #: kameradevice.cpp:155 msgid "" "No camera summary information is available.\n" msgstr "" "Липсва информация за фотоапарата.\n" #: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 msgid "Camera configuration failed." msgstr "Фотоапаратът не беше настроен." #: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 msgid "Serial" msgstr "Сериен" #: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 msgid "USB" msgstr "USB" #: kameradevice.cpp:215 msgid "Unknown port" msgstr "Непознат порт" #: kameradevice.cpp:274 msgid "Select Camera Device" msgstr "Изберете модел фотоапарат" #: kameradevice.cpp:291 msgid "Supported Cameras" msgstr "Поддържани камери" #: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 msgid "Port" msgstr "Порт" #: kameradevice.cpp:304 msgid "Port Settings" msgstr "Настройки на порта" #: kameradevice.cpp:310 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " "serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." msgstr "" "Ако този вариант е избран, би следвало фотоапаратът да е свързана към един от " "серийните портовете на компютъра (познати като COM в Microsoft Windows)." #: kameradevice.cpp:313 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " "USB slots in your computer or USB hub." msgstr "" "Ако този вариант е избран, би следвало фотоапаратът да е свързана към един от " "портовете USB на компютъра или към хъб USB." #: kameradevice.cpp:320 msgid "No port type selected." msgstr "Не е избран тип на порта." #: kameradevice.cpp:326 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: kameradevice.cpp:328 msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." msgstr "" "От тук може да да изберете серийния порт, към който е свързан фотоапаратът." #: kameradevice.cpp:336 msgid "No further configuration is required for USB." msgstr "Не се изисква допълнителна информация." #: kameraconfigdialog.cpp:209 msgid "Button (not supported by KControl)" msgstr "Бутон (не се поддържа от KControl)" #: kameraconfigdialog.cpp:216 msgid "Date (not supported by KControl)" msgstr "Дата (не се поддържа от KControl)"