# translation of dub.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: dub.po 722264 2007-10-07 02:49:52Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-06 14:52+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Затваряне на списъка" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Готово" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Списък за изпълнение на файловете в дадена директория" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "Добавяне на файлове все още не се поддържа. Вижте настройките." #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате файлът да бъде изтрит?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Домашна директория" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Едно ниво нагоре" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Предишна директория" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Следваща директория" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Настройки на Dub" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Главна директория:" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Главна директория, където се намират мултимедийните файлове." #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Режим на изпълнение" #: dubprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Всички мултимедийни файлове" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "" "Изпълнение на всички мултимедийни файлове, намерени в главната директория." #: dubprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Само в избрана директория" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Изпълнение само на мултимедийните файлове в текущата директория." #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Всички мултимедийни файлове в избраната директория" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "" "Изпълнение на всички мултимедийни файлове в избраната директория и в нейните " "поддиректории." #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Ред на изпълнение" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Изпълнение на файловете в нормален ред." #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Разбъркано" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Изпълнение на файловете в случаен ред." #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Циклично" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Повтаряне на изпълнението само на един файл." #: dubprefs.ui:171 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Единично" #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Изпълнение само един път на само един файл и после спиране." #: dubui.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr ""