# translation of kcmicons.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kcmicons.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-28 11:35+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" #: icons.cpp:45 msgid "Use of Icon" msgstr "Икони" #: icons.cpp:66 msgid "Active" msgstr "Активни" #: icons.cpp:68 msgid "Disabled" msgstr "Неактивни" #: icons.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: icons.cpp:88 msgid "Double-sized pixels" msgstr "Двоен размер в пиксели" #: icons.cpp:92 msgid "Animate icons" msgstr "Анимирани икони" #: icons.cpp:117 msgid "Set Effect..." msgstr "Ефекти..." #: icons.cpp:133 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "Работен плот/файлов браузър" #: icons.cpp:134 msgid "Toolbar" msgstr "Лента с инструменти" #: icons.cpp:136 msgid "Small Icons" msgstr "Малки икони" #: icons.cpp:137 msgid "Panel" msgstr "Системен панел" #: icons.cpp:138 msgid "All Icons" msgstr "Всички икони" #: icons.cpp:445 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Ефекти на стандартните икони" #: icons.cpp:446 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Ефекти на активните икони" #: icons.cpp:447 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Ефекти на неактивните икони" #: icons.cpp:534 msgid "&Effect:" msgstr "&Ефекти:" #: icons.cpp:538 msgid "No Effect" msgstr "Без ефект" #: icons.cpp:539 msgid "To Gray" msgstr "Сива гама" #: icons.cpp:540 msgid "Colorize" msgstr "Оцветяване" #: icons.cpp:541 msgid "Gamma" msgstr "Гама ефект" #: icons.cpp:542 msgid "Desaturate" msgstr "Обезцветяване" #: icons.cpp:543 msgid "To Monochrome" msgstr "Монохромна скала" #: icons.cpp:549 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Полупрозрачност" #: icons.cpp:553 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: icons.cpp:564 msgid "Effect Parameters" msgstr "Параметри" #: icons.cpp:569 msgid "&Amount:" msgstr "Ко&личество:" #: icons.cpp:576 msgid "Co&lor:" msgstr "&Цвят:" #: icons.cpp:584 msgid "&Second color:" msgstr "В&тори цвят:" #: iconthemes.cpp:81 msgid "Name" msgstr "Име" #: iconthemes.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Описание" #: iconthemes.cpp:88 msgid "Install New Theme..." msgstr "Инсталиране на нова тема..." #: iconthemes.cpp:91 msgid "Remove Theme" msgstr "Изтриване на тема" #: iconthemes.cpp:96 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Изберете тема с икони, която искате да бъде използвана:" #: iconthemes.cpp:155 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Местоположение на тема" #: iconthemes.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Не може да бъде намерена темата с икони \"%1\"." #: iconthemes.cpp:168 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Не може да бъде изтеглена темата с икони.\n" "Моля, проверете дали адресът \"%1\" е правилен." #: iconthemes.cpp:176 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Файлът не е валиден архив на тема с икони." #: iconthemes.cpp:187 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " "in the archive have been installed" msgstr "" "Появи се проблем по време на инсталацията, но повечето от темите в архива са " "инсталирани." #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" msgstr "Инсталиране на теми с икони" #: iconthemes.cpp:226 msgid "Installing %1 theme" msgstr "Инсталиране на тема %1." #: iconthemes.cpp:286 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" "
" "
This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате темата с икони %1 " "да бъде изтрита?" "
" "
При тази операция ще бъдат изтрити всичките файлове инсталирани от тази " "тема.
" #: iconthemes.cpp:294 msgid "Confirmation" msgstr "Потвърждение" #: main.cpp:47 msgid "&Theme" msgstr "&Теми" #: main.cpp:51 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Допълнителни" #: main.cpp:54 msgid "Icons" msgstr "Икони" #: main.cpp:55 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Контролен модул за иконите" #: main.cpp:57 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:93 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " "the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " "press the \"Reset\" button to discard your changes.

" "

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " "\"OK\" button to finish the installation.

" "

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " "that you installed using this module. You are not able to remove globally " "installed themes here.

" "

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Икони

От този модул може да изберете икони, които ще се използват в " "система." "

За избор на тема, просто я изберете от списъка. Може да инсталирате нови " "теми от съответния бутон. Също така, може да изтривате вече инсталирани теми. В " "допълнение може да укажете редица допълнителни ефекти при изобразяването на " "иконите.

"