# translation of kcmkdnssd.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kcmkdnssd.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:39+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "Настройване на ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" #: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Настройване откриването на услугите чрез ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:96 msgid "" "Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "MyDialog1" #: configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "О&бщи" #: configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "Publishing Mode" msgstr "Режим на публикуване" #: configdialog.ui:85 #, no-c-format msgid "&Wide area network" msgstr "&Разширена мрежа" #: configdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt+W" msgstr "" #: configdialog.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" "Предлагане на услуги в Интернет чрез използване на публичен IP адрес, без " "локалния домейн .local. За да работи настройката, трябва да настроите " "мрежата от администраторския режим." #: configdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "&Локална мрежа" #: configdialog.ui:110 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "" #: configdialog.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Предлагане на услуги в локалната мрежа (домейн .local) чрез използване на " "DNS разпръскване." #: configdialog.ui:125 #, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "Разглеждане на &локалната мрежа" #: configdialog.ui:128 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "" #: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Разглеждане на локалната мрежа (домейн .local) чрез използване на DNS " "разпръскване." #: configdialog.ui:139 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:142 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "" #: configdialog.ui:161 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "Допълнителни домейни" #: configdialog.ui:164 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "local here - it\n" "is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" "Списък на домейни, които ще бъдат запитвани за услуги, без локалния домейн ." "local.\n" "Той се настройва чрез \"Разглеждане на локалната мрежа\"." #: configdialog.ui:175 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "Р&азширена мрежа" #: configdialog.ui:194 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Споделени оторизации:" #: configdialog.ui:219 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "Името на този хост (компютър). Трябва да бъде пълно (хост.домейн)." #: configdialog.ui:227 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" "Допълнителна информация за споделена оторизация за динамичното обновяване на " "DNS." #: configdialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Домейн:" #: configdialog.ui:246 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Хост:"