# translation of kdialog.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kdialog.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006. # Emanoil Kotsev , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Въпросник с бутони да/не" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "въпросник с бутони да/не/отмени" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "предупреждение с бутони да/не" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "предупреждение с бутони продължи/отмени" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "предупреждение с бутони да/не/отмени" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "\"Sorry\" message box" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "\"Error\" message box" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "Message Box dialog" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "Input Box dialog" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "Password dialog" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "Text Box dialog" #: kdialog.cpp:76 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Text Input Box dialog" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "ComboBox диалог" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "Menu dialog" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "Check List диалог" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "Radio List dialog" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "Пасивен Popup" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Файлов диалог за отваряне на съществуващ файл" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Файлов диалог за съхраняване на файл" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Файлов диалог за избор на директория" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Файлов диалог за отваряне на интернет адрес" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Файлов диалог за съхраняване на интернет адрес" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Диалог за избор на икона" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "Диалог за прогрес, връща референция към DCOP за комуникация" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "Заглавие на диалог" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "Стойност по подразбиране за combobox и menu" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "Разреши --getopenurl и --getopenfilename да връщат множество файлове" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Връща стойностите на списъка на отделни редове (за checklist и отваряне на " "файл с --multiple)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Връща идентификатора winId на всеки диалог" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "Прави диалога преходен за програма на Х с идентификатор winid" #: kdialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" "Конфигурационен файл и опция за съхраняване на състоянието \"dont-show/ask-" "again\"" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Аргументи - зависят от главните опции" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "KDialog може да се използва да показва диалогови прозорци от скриптове на " "шела" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "Настояща поддръжка" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "kdialog: не може да отвори файл "