# translation of knetattach.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: knetattach.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-04 23:35+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Запис и &връзка" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "Въведете име за Уеб директория, както и сървър, порт и директория за " "използване и натиснете бутона \"Запис и връзка\"." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Въведете име за Сигурна връзка (SSH), както и сървър, порт и " "директория за използване и натиснете бутона \"Запис и връзка\"." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Въведете име за Трансфер на файлове (FTP), както и сървър, порт и " "директория за използване и натиснете бутона \"Запис и връзка\"." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Въведете име за Мрежови диск на Майкрософт Уиндоус, както и сървър, " "порт и директория за използване и натиснете бутона \"Запис и връзка\"." #: knetattach.ui.h:161 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Грешка при установяване на връзка. Моля, проверете настройките и опитайте " "отново." #: knetattach.ui.h:284 msgid "C&onnect" msgstr "&Връзка" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "Помощник за мрежата" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:35 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Primary author and maintainer" #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Помощник за добавяне на мрежови директории" #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Добавяне на мрежова директория" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "По&следни връзки:" #: knetattach.ui:67 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Уеб директория (webdav)" #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "Си&гурна връзка (SSH)" #: knetattach.ui:111 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "&Трансфер на файлове (FTP)" #: knetattach.ui:119 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "&Мрежови диск на Майкрософт Уиндоус" #: knetattach.ui:146 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Изберете типа на мрежовата директория, към която искате да се свържете и " "натиснете бутона \"Напред\"." #: knetattach.ui:176 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Информация за мрежовата директория" #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Въведете име за \"%1\", както и сървър, порт и директория за използване и " "натиснете бутона \"Напред\"." #: knetattach.ui:215 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "И&ме:" #: knetattach.ui:255 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "По&требител:" #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "&Сървър:" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "Пор&т:" #: knetattach.ui:314 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "&Директория:" #: knetattach.ui:342 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "С&ъздаване на икона за директория" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "&Използване на защитена връзка"