# translation of ksystraycmd.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: ksystraycmd.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007. # Emanoil Kotsev , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "Няма зададена команда и прозорец подобен на \"%1\".\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess не може да намери командния интерпретатор." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" msgstr "KSysTrayCmd" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Hide" msgstr "&Скриване" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Restore" msgstr "&Възстановяване" #: ksystraycmd.cpp:236 msgid "&Undock" msgstr "&Разкачване" #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" msgstr "Команда за изпълнение" #: main.cpp:27 msgid "" "A regular expression matching the window title\n" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" "Регулярен израз, който съвпада със заглавието на прозореца.\n" "Ако не зададете такъв, тогава първият прозорец\n" "ще бъде използван - не се препоръчва." #: main.cpp:30 msgid "" "The window id of the target window\n" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" "Идентификатора на прозореца-цел\n" "Задай идентификатора на прозореца. Ако идентификаторът\n" "започва с 0х се счита в шестнайсетичен код." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" msgstr "Скрий прозореца от лентата при стартиране" #: main.cpp:34 msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" "Изчакай потвърждение да се покаже прозореца\n" "преди да се изпълни командата" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" msgstr "Задава началната подсказка за иконата в лентата" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" "Запази иконата в лентата, дори когато клиентът съществува.\n" "Тази отметка няма ефект докато не е активирана startonshow." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" "Използване иконата на ksystraycmd вместо икона на прозореца\n" "(да се използва с --icon за посочване икона на ksystraycmd)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Опитай се да запазиш прозореца над другите прозорци" #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "Спри клиента, когато прозорецът се скрие.\n" "Това няма ефект, докато не е включено startonshow и keeprunning." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" msgstr "Позволи на всяка програма да е в системната лента" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Няма зададена команда или прозорец"