# translation of libkicker.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: libkicker.po 839887 2008-07-31 02:22:12Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:48+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: panner.cpp:108 msgid "Scroll left" msgstr "Превъртане наляво" #: panner.cpp:109 msgid "Scroll right" msgstr "Превъртане надясно" #: panner.cpp:122 msgid "Scroll up" msgstr "Превъртане нагоре" #: panner.cpp:123 msgid "Scroll down" msgstr "Превъртане надолу" #: kickerSettings.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " "removed or added" msgstr "" "Ако отметката е включена, системният панел няма да може да бъде преместван и " "към него няма да могат да бъдат добавяни и изтривани елементи." #: kickerSettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Enable conserve space" msgstr "Включване запазване на място" #: kickerSettings.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Enable transparency" msgstr "Включване на прозрачност" #: kickerSettings.kcfg:25 #, no-c-format msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" msgstr "Включване на псевдо прозрачност за системния панел" #: kickerSettings.kcfg:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable resize handles" msgstr "Използване на разноцветен фон." #: kickerSettings.kcfg:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order " "to change its width via click-and-drag" msgstr "Използване на изображение за фона на системния панел" #: kickerSettings.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Enable transparency for menubar panel" msgstr "Включване на прозрачност за панела за менюто" #: kickerSettings.kcfg:42 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " "pseudo-transparent as well" msgstr "Включване на псевдо прозрачност за панела със системното меню" #: kickerSettings.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable blurring for menubar panel" msgstr "Включване на прозрачност за панела за менюто" #: kickerSettings.kcfg:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " "pseudo-transparent image" msgstr "Включване на псевдо прозрачност за панела със системното меню" #: kickerSettings.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Enable background image" msgstr "Използване на изображение за фона" #: kickerSettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " "background" msgstr "Използване на изображение за фона на системния панел" #: kickerSettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Enable colourized background." msgstr "Използване на разноцветен фон." #: kickerSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Rotate background" msgstr "Завъртане на фона" #: kickerSettings.kcfg:65 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top " "edges of the screen, the background image will be rotated to match the " "panel's orientation" msgstr "" "Завъртане на фона при преместване на системния панел отстрани или отгоре. По " "този начин ориентацията на изображението ще съвпада с ориентацията на екрана" #: kickerSettings.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Background image" msgstr "Изображение за фон" #: kickerSettings.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the " "'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only " "effective if 'Enable background image' is selected" msgstr "Избор на изображение за фона" #: kickerSettings.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" msgstr "" "Ниво на насищане за цвета за нюанса, използван за оцветяване на прозрачните " "панели" #: kickerSettings.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The tint color used to colorize transparent panels" msgstr "Цвят за нюанса, използван за оцветяване на прозрачните панели" #: kickerSettings.kcfg:85 #, no-c-format msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" msgstr "Цвят за нюанса, използван за оцветяване на прозрачните панели" #: kickerSettings.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Raise when the pointer touches the screen here" msgstr "Показване при допиране с показалеца на мишката" #: kickerSettings.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Fade out applet handles" msgstr "Показване манипулаторите на аплетите при посочване" #: kickerSettings.kcfg:96 #, no-c-format msgid "" "Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. " "Applet handles let you move, remove and configure applets." msgstr "" "Показване манипулаторите на аплетите при посочване с показалеца на мишката. " "Манипулаторите на аплетите служат за преместване, премахване и контролиране " "на аплетите" #: kickerSettings.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Hide applet handles" msgstr "Скриване манипулаторите на аплетите" #: kickerSettings.kcfg:102 #, no-c-format msgid "" "Select this option to always hide the applet handles. Beware this could " "disable moving, removing or configuring some applets." msgstr "" "Скриване манипулаторите на аплетите винаги. Имайте предвид, че при включена " "настройка няма да може да контролирате някои аплети" #: kickerSettings.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Show informational tooltips" msgstr "Показване на подсказки" #: kickerSettings.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Show visual effect when panel icon is activated." msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " "these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they " "caused the crash" msgstr "" "Списък с аплети, които се зареждат по време на стартиране на TDE. В случай " "на забиване на системата, аплетите няма да бъдат заредени следващия път, ако " "те са предизвикали проблема в системата" #: kickerSettings.kcfg:120 #, no-c-format msgid "" "A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a " "crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case " "they caused the crash" msgstr "" "Списък с разширения, които се зареждат по време на стартиране на TDE. В " "случай на забиване на системата, разширенията няма да бъдат заредени " "следващия път, ако те са предизвикали проблема в системата.=" #: kickerSettings.kcfg:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." msgstr "Включване на псевдо прозрачност за системния панел" #: kickerSettings.kcfg:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." msgstr "Включване на псевдо прозрачност за системния панел" #: kickerSettings.kcfg:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching " "will scroll." msgstr "Използване на изображение за фона на системния панел" #: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Preferred width of the KMenu" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:149 #, no-c-format msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. " "This may start KMail." msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " "start menu button" msgstr "" "Ако отметката е включена, системният панел няма да може да бъде преместван и " "към него няма да могат да бъдат добавяни и изтривани елементи." #: kickerSettings.kcfg:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show names and icons on tabs" msgstr "Показване първо на името" #: kickerSettings.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Show only the names" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Show only the icons" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch " "without the need to click" msgstr "Включване на псевдо прозрачност за панела със системното меню" #: kickerSettings.kcfg:194 #, no-c-format msgid "Show simple menu entries" msgstr "Показване на опростени менюта" #: kickerSettings.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Show names first on detailed entries" msgstr "Показване първо на името" #: kickerSettings.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Show only description for menu entries" msgstr "Показване само описанието на менютата" #: kickerSettings.kcfg:203 #, no-c-format msgid "Show detailed menu entries" msgstr "Показване на подробни менюта" #: kickerSettings.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Formation of the menu entry text" msgstr "Структура на менютата" #: kickerSettings.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Show section titles in Kmenu" msgstr "Показване на секции в главното меню" #: kickerSettings.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Simplify menus with only a single item inside" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:221 #, no-c-format msgid "Height of menu entries in pixels" msgstr "Височина на елементите в менюто в пиксели" #: kickerSettings.kcfg:226 #, no-c-format msgid "Show hidden files in Quick Browser" msgstr "Показване на скритите файлове в бързия избор" #: kickerSettings.kcfg:231 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries" msgstr "Максимален брой елементи" #: kickerSettings.kcfg:237 #, no-c-format msgid "Show bookmarks in KMenu" msgstr "Показване на отметките в главното меню" #: kickerSettings.kcfg:242 #, no-c-format msgid "Use the Quick Browser" msgstr "Използване на бързия избор" #: kickerSettings.kcfg:247 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "Допълнителни менюта" #: kickerSettings.kcfg:252 #, no-c-format msgid "Recently used applications" msgstr "Скоро използвани програми" #: kickerSettings.kcfg:256 #, no-c-format msgid "Number of visible entries" msgstr "Брой елементи за показване" #: kickerSettings.kcfg:262 #, no-c-format msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" msgstr "Показване на скоро използваните програми вместо най-често използваните" #: kickerSettings.kcfg:267 #, no-c-format msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:271 #, no-c-format msgid "Whether the panel has been started before or not" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:276 #, no-c-format msgid "When the applications were first seen by Kickoff" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:284 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" msgstr "" "Каскадно разположение на изображението на фона за бутона на главното меню" #: kickerSettings.kcfg:289 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" msgstr "" "Каскадно разположение на изображението на фона за бутона на работния плот" #: kickerSettings.kcfg:294 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" msgstr "" "Каскадно разположение на изображението на фона за програмите и специалните " "бутони" #: kickerSettings.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" msgstr "Каскадно разположение на изображението на фона за бутона за бърз избор" #: kickerSettings.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Window List button" msgstr "Каскадно разположение на изображението на фона за бутона за прозорците" #: kickerSettings.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Image tile for Kmenu button background" msgstr "Изображение на фона за бутона на главното меню" #: kickerSettings.kcfg:313 kickerSettings.kcfg:322 #, no-c-format msgid "Color to use for Kmenu button background" msgstr "Цвят на фона за бутона на главното меню" #: kickerSettings.kcfg:318 #, no-c-format msgid "Image tile for Desktop button background" msgstr "Изображение на фона за бутона на работния плот" #: kickerSettings.kcfg:327 #, no-c-format msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Изображение на фона за програмите и специалните бутони" #: kickerSettings.kcfg:331 #, no-c-format msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Цвят на фона за програмите и специалните бутони" #: kickerSettings.kcfg:336 #, no-c-format msgid "Image tile for Browser button background" msgstr "Изображение на фона за бутона за бърз избор" #: kickerSettings.kcfg:340 #, no-c-format msgid "Color to use for Browser button background" msgstr "Цвят на фона за бутона за бърз избор" #: kickerSettings.kcfg:345 #, no-c-format msgid "Image tile for Window List button background" msgstr "Изображение на фона за бутона за списъка на прозорците" #: kickerSettings.kcfg:349 #, no-c-format msgid "Color to use for Window List button background" msgstr "Цвят на фона за бутона за списъка на прозорците" #: kickerSettings.kcfg:358 #, no-c-format msgid "Use side image in Kmenu" msgstr "Използване на странично изображение за главното меню" #: kickerSettings.kcfg:363 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Tooltip in Kmenu" msgstr "Използване на странично изображение за главното меню" #: kickerSettings.kcfg:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show searh field in Kmenu" msgstr "Показване на секции в главното меню" #: kickerSettings.kcfg:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use side image on top of Kmenu" msgstr "Използване на странично изображение за главното меню" #: kickerSettings.kcfg:378 kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:393 #, no-c-format msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu" msgstr "Изображение, което ще бъде използвано отстрани на главното меню (К)" #: kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398 #, no-c-format msgid "" "The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that " "SidePixmapName does not cover" msgstr "" "Име на файл, съдържащ изображението, което ще бъде използвано отстрани на " "главното меню (К)" #: kickerSettings.kcfg:403 #, no-c-format msgid "Show text on the TDE Menu button" msgstr "Показване на текст в бутона на главното меню" #: kickerSettings.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" msgstr "Текст за показване в бутона на главното меню" #: kickerSettings.kcfg:413 #, no-c-format msgid "Custom TDE Menu Button Icon" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:422 #, no-c-format msgid "Enable icon mouse over effects" msgstr "Включване на ефекти при посочване с показалеца" #: kickerSettings.kcfg:427 #, no-c-format msgid "Show icons in mouse over effects" msgstr "Показване на иконите при посочване с показалеца" #: kickerSettings.kcfg:432 #, no-c-format msgid "Show text in mouse over effects" msgstr "Показване на текста при посочване с показалеца" #: kickerSettings.kcfg:437 #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" msgstr "Скорост на появяване на подсказките в милисекунди" #: kickerSettings.kcfg:443 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" msgstr "Ефектите при посочване с мишката се показват след (в милисекунди)" #: kickerSettings.kcfg:448 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" msgstr "Ефектите при посочване с мишката се скриват след (в милисекунди)" #: kickerSettings.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" msgstr "Каскадно разположение на фона" #: kickerSettings.kcfg:458 #, no-c-format msgid "The margin between panel icons and the panel border" msgstr "Разстояние между иконите и рамката на панела" #: kickerSettings.kcfg:463 #, fuzzy, no-c-format msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" msgstr "Показване на текст в бутона на главното меню" #: kickerSettings.kcfg:468 #, no-c-format msgid "" "Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " "removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " "turns this off." msgstr "" "Бутони, които представляват услуги (KServices), наблюдават за спирането на " "услугата и се премахват сами. Тази настройка изключва това поведение." #: kickerSettings.kcfg:473 #, no-c-format msgid "Font for the buttons with text." msgstr "Шрифт за бутоните с текст." #: kickerSettings.kcfg:478 #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "Цвят на текста за бутоните с текст."