# translation of tdeio_floppy.po to Bulgarian # # Zlatko Popov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_floppy\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 17:35+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_floppy.cpp:200 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" "Wait until it is inactive and then try again." msgstr "" "Няма достъп до устройство %1.\n" "То е заето.\n" "Изчакайте да свърши операцията и опитайте отново." #: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." msgstr "" "Неуспешен запис на файл %1.\n" "Вероятно дискетата в %2 е пълна." #: tdeio_floppy.cpp:214 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" msgstr "" "Няма достъп до %1.\n" "Вероятно няма диск в устройство %2." #: tdeio_floppy.cpp:218 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "permissions to access the drive." msgstr "" "Няма достъп до %1.\n" "Вероятно няма дискета в устройство %2 или нямате достатъчно права за достъп." #: tdeio_floppy.cpp:222 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." msgstr "" "Няма достъп до %1.\n" "Устройство %2 не се поддържа." #: tdeio_floppy.cpp:227 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " "correctly (e.g. rwxrwxrwx)." msgstr "" "Няма достъп до %1.\n" "Проверете дали в устройство %2 има DOS-форматирана дискета \n" "и дали правата за достъп са зададени правилно (напр. rwxrwxrwx)." #: tdeio_floppy.cpp:231 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." msgstr "" "Няма достъп до %1.\n" "Вероятно дискетата в %2 не е DOS-форматирана." #: tdeio_floppy.cpp:235 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" "The disk in drive %2 is probably write-protected." msgstr "" "Отказан достъп.\n" "Записът на %1 беше неуспешен.\n" "Вероятно дискетата в %2 е защитена от запис." #: tdeio_floppy.cpp:244 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." msgstr "" "Секторът на самозареждане за %1 не може да бъде прочетен.\n" "Вероятно няма диск в устройство %2." #: tdeio_floppy.cpp:368 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." msgstr "" "Програмата \"%1\" не може да бъде стартирана.\n" "Проверете дали пакета \"mtools\" е инсталиран правилно."