# translation of tdeio_pop3.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: tdeio_pop3.po 688863 2007-07-17 03:07:55Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:11+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: pop3.cpp:249 msgid "PASS " msgstr "PASS <вашата парола>" #: pop3.cpp:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Отговор на сървъра: \"%1\"" #: pop3.cpp:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Сървърът прекрати връзката." #: pop3.cpp:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Невалиден отговор от сървъра:\n" "\"%1\"" #: pop3.cpp:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "Не могат да бъдат изпратени данни до сървъра.\n" #: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Няма изпратени данни за идентификация." #: pop3.cpp:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "claims to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Влизането чрез APOP се провали. Вероятно сървърът %1 не поддържа APOP, " "въпреки че се идентифицира, че поддържа или паролата е грешна.\n" "\n" "%2" #: pop3.cpp:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " "may be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "Влизането чрез SASL (%1) се провали. Вероятно сървърът не поддържа %2 или " "паролата е грешна.\n" "\n" "%3" #: pop3.cpp:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Сървърът не поддържа SASL.\n" "Изберете друг метод за идентификация." #: pop3.cpp:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "" "Протоколът tdeio_pop3 не е компилиран с поддръжка на идентификация SASL." #: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "Влизането в %1 беше неуспешно.\n" "\n" #: pop3.cpp:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Влизането в %1 беше неуспешно. Вероятно паролата е грешна.\n" "\n" "%2" #: pop3.cpp:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Сървърът прекрати връзката веднага." #: pop3.cpp:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Невалиден отговор от сървъра:\n" "%1\n" #: pop3.cpp:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Сървърът не поддържа метода APOP.\n" "Изберете друг метод за идентификация." #: pop3.cpp:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Сървърът твърди, че поддържа TLS, но договарянето беше неуспешно. Изключете " "опцията за шифрована връзка, ако искате да се свържете." #: pop3.cpp:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "Сървърът не поддържа TLS. Изключете опцията за шифрована връзка, ако искате " "да се свържете." #: pop3.cpp:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "Потребител и парола за POP3:" #: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Неочакван отговор от сървъра."