# translation of tdeio_trash.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: tdeio_trash.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007. # Emanoil Kotsev , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "deloptes@gmail.com" #: kcmtrash.cpp:43 msgid "Trash" msgstr "Боклук" #: kcmtrash.cpp:44 msgid "Trash Control Panel Module" msgstr "Модул за боклук в контролния панел" #: kcmtrash.cpp:46 msgid "(c) 2019 Michele Calgaro" msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro" #: kcmtrash.cpp:53 ktrashpropsdlgplugin.cpp:73 msgid "&Trash Policy" msgstr "Поведение на боклука" #: kcmtrash.cpp:77 msgid "" "

Trash

Here you can choose the settings for your Trash Bin size and " "clean up policy. " msgstr "" "

Боклук

Тук може да направите настройките за размера и почистването " "на кошчето. " #: ktrash.cpp:30 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "Изпразване на кошчето" #: ktrash.cpp:32 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Възстановяване на файл от кошчето" #: ktrash.cpp:34 msgid "Ignored" msgstr "Игнорирай" #: ktrash.cpp:42 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" "Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "Програма за управление на кошчето в TDE.\n" "Имайте предвид, че за да преместите файлове в кошчето не трябва да " "използвате ktrash, а \"kfmclient move \"url\" trash:/\"" #: ktrashpropswidget.cpp:94 msgid "Delete files older than:" msgstr "Изтрий файлове по стари от:" #: ktrashpropswidget.cpp:100 msgid "Limit to maximum size" msgstr "Ограничи размера най-много до" #: ktrashpropswidget.cpp:103 msgid "&Percentage:" msgstr "&Процент:" #: ktrashpropswidget.cpp:104 msgid "&Fixed size:" msgstr "&Фиксирана размер:" #: ktrashpropswidget.cpp:118 ktrashpropswidget.cpp:245 msgid "Bytes" msgstr "Байта" #: ktrashpropswidget.cpp:119 ktrashpropswidget.cpp:247 msgid "KBytes" msgstr "Килобайта" #: ktrashpropswidget.cpp:120 ktrashpropswidget.cpp:251 msgid "MBytes" msgstr "Мегабайта" #: ktrashpropswidget.cpp:121 ktrashpropswidget.cpp:255 msgid "GBytes" msgstr "Гигабайта" #: ktrashpropswidget.cpp:122 ktrashpropswidget.cpp:259 msgid "TBytes" msgstr "Терабайта" #: ktrashpropswidget.cpp:126 msgid "When limit reached:" msgstr "Когато лимитът е достигнат:" #: ktrashpropswidget.cpp:130 msgid "Warn me" msgstr "Предупреди" #: ktrashpropswidget.cpp:131 msgid "Delete oldest files from trash" msgstr "Изчисти най-старите файлове от боклука" #: ktrashpropswidget.cpp:132 msgid "Delete biggest files from trash" msgstr "Изчисти най-големите файлове от боклука" #: ktrashpropswidget.cpp:263 msgid "(%1 %2)" msgstr "(%1 %2)" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "Общо" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:54 msgid "Original Path" msgstr "Оригинален път" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55 msgid "Date of Deletion" msgstr "Дата на преместване" #: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "Име на протокола" #: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" msgstr "Сокет" #: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 #: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "Невалиден адрес %1" #: tdeio_trash.cpp:115 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "Директорията \"%1\" не съществува вече. Така, че не е възможно да бъде " "възстановен елементът в неговото оригинално местоположение. Имате два " "варианта - да създадете директорията и да извикате операцията по " "възстановяване отново или да влачите елемента до някоя друга директория, " "където той да бъде възстановен." #: tdeio_trash.cpp:144 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Файлът вече се намира в кошчето." #: trashimpl.cpp:1020 msgid "" "The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n" "It cannot be trashed." msgstr "" "Файл '%1' е по голям от големината на \n" "кошчето '%2' и не може да бъде изхвърлен." #: trashimpl.cpp:1026 msgid "" "There is not enough space left in trash folder '%1'.\n" "The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again." msgstr "" "Няма достатъчно място в директория '%1'\n" "на кошчето. Почисти кошчето ръчно и опитай отново." #: trashimpl.cpp:1120 msgid "" "The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n" "Clean the trash manually." msgstr "" "Настоящият размер на кошчето '%1' е по-голям от позволения.\n" "Почисти кошчето ръчно."