# translation of kjumpingcube.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kjumpingcube.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 13:16+0200\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Красимира Минчева" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "krasimira_m@yahoo.com" #: kjumpingcube.cpp:63 msgid "Current player:" msgstr "Текущ играч:" #: kjumpingcube.cpp:86 msgid "Stop &Thinking" msgstr "Прекъсване на &мисленето" #: kjumpingcube.cpp:99 msgid "New Game" msgstr "" #: kjumpingcube.cpp:125 msgid "" "The file %1 exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Вече има файл \"%1\".\n" "Искате ли да бъде презаписан?" #: kjumpingcube.cpp:127 msgid "Overwrite" msgstr "Презапис" #: kjumpingcube.cpp:149 #, c-format msgid "game saved as %1" msgstr "Играта е записана като \"%1\"" #: kjumpingcube.cpp:155 #, c-format msgid "" "There was an error in saving file\n" "%1" msgstr "" "Грешка при записа на файла\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:171 msgid "The file %1 does not exist!" msgstr "Файлът \"%1\" не съществува!" #: kjumpingcube.cpp:185 msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" msgstr "Грешен формат на файла \"%1\"!" #: kjumpingcube.cpp:200 #, c-format msgid "" "There was an error loading file\n" "%1" msgstr "" "Грешка при зареждането на файла\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:211 msgid "stopped activity" msgstr "Пауза" #: kjumpingcube.cpp:230 msgid "Winner is Player %1!" msgstr "Победител е играч %1!" #: kjumpingcube.cpp:231 msgid "Winner" msgstr "Победител" #: kjumpingcube.cpp:255 msgid "Performing move." msgstr "Изпълнение на ход." #: kjumpingcube.cpp:261 msgid "Computing next move." msgstr "Изчисление на следващия ход." #: kjumpingcube.cpp:272 msgid "General" msgstr "Общо" #: main.cpp:30 msgid "Tactical one or two player game" msgstr "Тактическа игра за един или двама играчи" #: main.cpp:35 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Ход" #: main.cpp:39 msgid "KJumpingCube" msgstr "KJumpingCube" #: main.cpp:43 msgid "Various improvements" msgstr "Various improvements" #: kjumpingcube.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Color of player 1." msgstr "Цвят на играч 1." #: kjumpingcube.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Color of player 2." msgstr "Цвят на играч 2." #: kjumpingcube.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Size of the playing field." msgstr "Размер на игралното поле." #: kjumpingcube.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Skill of the computer player." msgstr "Ниво на трудност." #: kjumpingcube.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Whether player 1 is played by the computer." msgstr "Компютърът е играч 1." #: kjumpingcube.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Whether player 2 is played by the computer." msgstr "Компютърът е играч 2." #: kjumpingcubeui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Game" msgstr "" #: kjumpingcubeui.rc:10 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: settings.ui:53 #, no-c-format msgid "Board Size" msgstr "Размер на дъската" #: settings.ui:87 #, no-c-format msgid "5x5" msgstr "5x5" #: settings.ui:95 #, no-c-format msgid "10x10" msgstr "10x10" #: settings.ui:125 #, no-c-format msgid "Board Color" msgstr "Цвят на дъската" #: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Player 1:" msgstr "Играч 1:" #: settings.ui:152 #, no-c-format msgid "Player 2:" msgstr "Играч 2:" #: settings.ui:170 #, no-c-format msgid "Computer Skill" msgstr "Ниво на компютъра" #: settings.ui:181 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Средно" #: settings.ui:192 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "Лесно" #: settings.ui:200 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "Трудно" #: settings.ui:233 #, no-c-format msgid "Computer Plays As" msgstr "Компютърът играе като" #: settings.ui:244 #, no-c-format msgid "Player 1" msgstr "Играч 1" #: settings.ui:252 #, no-c-format msgid "Player 2" msgstr "Играч 2"