# Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kviewpresenterplugin.po 416866 2005-05-22 13:29:42Z scripty $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:22+0200\n" "Last-Translator: Radostin Radnev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kviewpresenter.cpp:70 msgid "&Image List..." msgstr "Списък от &изображения..." #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 #: kviewpresenter.cpp:373 #, no-c-format msgid "Start &Slideshow" msgstr "&Старт слайдшоу" #: kviewpresenter.cpp:74 msgid "&Previous Image in List" msgstr "Преди&шно изображение" #: kviewpresenter.cpp:77 msgid "&Next Image in List" msgstr "Следва&що изображение" #: kviewpresenter.cpp:100 msgid "Open &Multiple Files..." msgstr "Отваряне на &много файлове..." #: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 msgid "Stop &Slideshow" msgstr "&Стоп слайдшоу" #: kviewpresenter.cpp:415 #, c-format msgid "" "Could not load\n" "%1" msgstr "" "Грешка при зареждане на\n" "%1" #: kviewpresenter.cpp:445 #, c-format msgid "" "Wrong format\n" "%1" msgstr "" "Грешен графичен формат\n" "%1" #: imagelistdialog.ui:17 #, no-c-format msgid "Image List" msgstr "Списък от изображения" #: imagelistdialog.ui:29 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "Адрес" #: imagelistdialog.ui:40 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Размер" #: imagelistdialog.ui:51 #, no-c-format msgid "Dimensions" msgstr "Размери" #: imagelistdialog.ui:114 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "Следва&що" #: imagelistdialog.ui:127 #, no-c-format msgid "Shu&ffle" msgstr "&Разбъркване" #: imagelistdialog.ui:169 #, no-c-format msgid "Slideshow interval:" msgstr "Пауза между изображенията:" #: imagelistdialog.ui:175 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " мсек" #: imagelistdialog.ui:178 #, no-c-format msgid "" "This is the interval the program will wait before showing the next image in " "the slideshow." msgstr "Пауза между показването на две последователни изображения." #: imagelistdialog.ui:203 #, no-c-format msgid "&Close All" msgstr "Зат&варяне на всички файлове" #: imagelistdialog.ui:222 #, no-c-format msgid "Sa&ve List..." msgstr "&Запис на списък..." #: imagelistdialog.ui:233 #, no-c-format msgid "&Load List..." msgstr "Заре&ждане на списък..." #: kviewpresenter.rc:10 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Навига&ция"