# Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: tdefile_jpeg.po 365335 2004-11-23 03:54:15Z scripty $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-21 15:33+0200\n" "Last-Translator: Radostin Radnev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:58 msgid "JPEG Exif" msgstr "JPEG Exif" #: tdefile_jpeg.cpp:61 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: tdefile_jpeg.cpp:67 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Производител на камери" #: tdefile_jpeg.cpp:70 msgid "Camera Model" msgstr "Модел на фотоапарата" #: tdefile_jpeg.cpp:73 msgid "Date/Time" msgstr "Дата/час" #: tdefile_jpeg.cpp:76 msgid "Creation Date" msgstr "Дата на създаване" #: tdefile_jpeg.cpp:79 msgid "Creation Time" msgstr "Час на създаване" #: tdefile_jpeg.cpp:82 msgid "Dimensions" msgstr "Размери" #: tdefile_jpeg.cpp:87 msgid "Orientation" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:90 msgid "Color Mode" msgstr "Цветен режим" #: tdefile_jpeg.cpp:93 msgid "Flash Used" msgstr "Светкавица" #: tdefile_jpeg.cpp:95 msgid "Focal Length" msgstr "Фокална дължина" #: tdefile_jpeg.cpp:99 msgid "35mm Equivalent" msgstr "Еквивалент на 35 мм" #: tdefile_jpeg.cpp:103 msgid "CCD Width" msgstr "Широчина на CCD" #: tdefile_jpeg.cpp:107 msgid "Exposure Time" msgstr "Време на експозиция" #: tdefile_jpeg.cpp:111 msgid "Aperture" msgstr "Бленда" #: tdefile_jpeg.cpp:114 msgid "Focus Dist." msgstr "Фокусно разстояние" #: tdefile_jpeg.cpp:117 msgid "Exposure Bias" msgstr "Отклонение на експозиция" #: tdefile_jpeg.cpp:120 msgid "Whitebalance" msgstr "Баланс на бялото" #: tdefile_jpeg.cpp:123 msgid "Metering Mode" msgstr "Режим на измерване" #: tdefile_jpeg.cpp:126 msgid "Exposure" msgstr "Експозиция" #: tdefile_jpeg.cpp:129 msgid "ISO Equiv." msgstr "Еквивалент по ISO" #: tdefile_jpeg.cpp:132 msgid "JPEG Quality" msgstr "Качество" #: tdefile_jpeg.cpp:135 msgid "User Comment" msgstr "Потребителски коментар" #: tdefile_jpeg.cpp:139 msgid "JPEG Process" msgstr "Процес" #: tdefile_jpeg.cpp:142 msgid "Thumbnail" msgstr "Умалено изображение" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Black and white" msgstr "Черно-бяло" #: tdefile_jpeg.cpp:252 msgid "" "_: Flash\n" "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" #: tdefile_jpeg.cpp:254 msgid "" "_: Flash\n" "No" msgstr "Няма" #: tdefile_jpeg.cpp:259 msgid "" "_: Flash\n" "Fired" msgstr "Светкавица" #: tdefile_jpeg.cpp:264 msgid "" "_: Flash\n" "Fill Fired" msgstr "Пълна светкавица" #: tdefile_jpeg.cpp:267 msgid "" "_: Flash\n" "Off" msgstr "Изключена" #: tdefile_jpeg.cpp:270 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Off" msgstr "Автоматично изключване" #: tdefile_jpeg.cpp:275 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Fired" msgstr "Автоматична светкавица" #: tdefile_jpeg.cpp:278 msgid "" "_: Flash\n" "Not Available" msgstr "Неналично" #: tdefile_jpeg.cpp:319 msgid "Infinite" msgstr "Безкрайно" #: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 #: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: tdefile_jpeg.cpp:338 msgid "Daylight" msgstr "Дневна" #: tdefile_jpeg.cpp:341 msgid "Fluorescent" msgstr "Флуоресцентна" #: tdefile_jpeg.cpp:345 msgid "Tungsten" msgstr "Волфрамова" #: tdefile_jpeg.cpp:348 msgid "Standard light A" msgstr "Стандартна светлина 1" #: tdefile_jpeg.cpp:351 msgid "Standard light B" msgstr "Стандартна светлина 2" #: tdefile_jpeg.cpp:354 msgid "Standard light C" msgstr "Стандартна светлина 3" #: tdefile_jpeg.cpp:357 msgid "D55" msgstr "D55" #: tdefile_jpeg.cpp:360 msgid "D65" msgstr "D65" #: tdefile_jpeg.cpp:363 msgid "D75" msgstr "D75" #: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399 msgid "Other" msgstr "Друг" #: tdefile_jpeg.cpp:381 msgid "Average" msgstr "Средно" #: tdefile_jpeg.cpp:384 msgid "Center weighted average" msgstr "Центрирано претеглено средно" #: tdefile_jpeg.cpp:387 msgid "Spot" msgstr "Спотово" #: tdefile_jpeg.cpp:390 msgid "MultiSpot" msgstr "Многоспотово" #: tdefile_jpeg.cpp:393 msgid "Pattern" msgstr "Шаблонно" #: tdefile_jpeg.cpp:396 msgid "Partial" msgstr "Частично" #: tdefile_jpeg.cpp:411 msgid "Not defined" msgstr "Недефинирано" #: tdefile_jpeg.cpp:414 msgid "Manual" msgstr "Ръчно" #: tdefile_jpeg.cpp:417 msgid "Normal program" msgstr "Нормален режим" #: tdefile_jpeg.cpp:420 msgid "Aperture priority" msgstr "Приоритет на блендата" #: tdefile_jpeg.cpp:423 msgid "Shutter priority" msgstr "Приоритет на скоростта" #: tdefile_jpeg.cpp:426 msgid "" "Creative program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Художествен режим\n" "(за снимки с бърза скорост)" #: tdefile_jpeg.cpp:429 msgid "" "Action program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Раздвижен режим\n" "(за снимки с бърза скорост)" #: tdefile_jpeg.cpp:432 msgid "" "Portrait mode\n" "(for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "" "Портретен режим\n" "(за близки снимки с разфокусиран фон)" #: tdefile_jpeg.cpp:435 msgid "" "Landscape mode\n" "(for landscape photos with the background in focus)" msgstr "" "Пейзажен режим\n" "(за пейзажни снимки с фокусиран фон)" #: tdefile_jpeg.cpp:453 msgid "Basic" msgstr "Минимално" #: tdefile_jpeg.cpp:456 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: tdefile_jpeg.cpp:459 msgid "Fine" msgstr "Добро"