# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: tdetexteditor_autobookmarker.po 661276 2007-05-05 03:17:42Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-04 11:17+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Автоотметки" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Настройване на автоотметките" #: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Редактиране на отметка" #: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Шаблон:" #: autobookmarker.cpp:293 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "" "

Регулярен израз. Редовете, които съвпадат, ще бъдат добавени като отметки." "

" #: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Чувствителен регистър" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "" "

Чувствителност към главни/малки букви (горен/долен регистър на " "клавиатурата) при съвпадението на шаблона.

" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Минимално съвпадение" #: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " "kate manual.

" msgstr "" "

Ако отметката е включена, ще се използва минимално съвпадение на " "регулярния израз. Ако не знаете какво е това, може да погледнете в " "ръководството на програмата.

" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Файлове:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " "limit the usage of this entity to files with matching names.

Use the " "wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " "both lists.

" msgstr "" "

Списък с имена на файлове (шаблони на имена), разделени с точка и " "запетая, които трябва да съвпадат при търсенето.

Използвайте " "помощника, за да попълните по-лесно двата списъка.

" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "Файлови &типове:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching mime types.

Use the " "wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " "from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

Списък с файлови типове (MIME), разделени с точка и запетая, които трябва " "да съвпадат при търсенето.

Използвайте помощника, за да попълните по-" "лесно двата списъка.

" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " "your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " "the corresponding masks.

" msgstr "" "

Натиснете бутона, за да се появи диалог, от който може да изберете " "файловите типове, поддържани от вашата система. От списъка може да изберете " "файлови типове, които ще се използват за автоотметки.

" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Изберете файлови типове за шаблона.\n" "Имайте предвид, че автоматично ще се променят разширенията на файловете." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Избор на файлови типове" #: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Шаблони" #: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Файлови типове" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Файлове" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way:

  1. The entity is " "dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " "the document.
  2. Otherwise each line of the document is tried against " "the pattern, and a bookmark is set on matching lines.
  3. Use the " "buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" "

    Списъкът съдържа, настроените автоотметки. Когато отворите документ, за " "всеки запис се прилагат следните правила:

    1. Записът се игнорира, " "ако не отговаря на файловия тип или на шаблона на имената на файловете.
    2. В противен случай всеки ред от документа се пробва за съвпадение с " "шаблона. Ако редът съвпада с шаблона, се маркира.

    Използвайте " "бутоните по-долу, за да редактирате отметките.

    " #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Нова..." #: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Създаване на нова автоотметка." #: autobookmarker.cpp:410 msgid "&Delete" msgstr "" #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Изтриване на текущия запис." #: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Редактиране..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Редактиране на текущия запис."