# translation of kwifimanager.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kwifimanager.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:55+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" msgstr "НЕИЗВЕСТНО" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 msgid "Network Name" msgstr "Име на мрежа" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "Качество" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "Сигурност" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" "Сканирането беше неуспешно. Моля, проверете дали изпълнимият \"iwlist\" е в " "$ПЪТЯ." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "Сканирането е невъзможно" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "" "Картата ви не поддържа сканиране. В прозореца яма да има никакви резултати." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "Управляем" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Специален" #: kwifimanager.cpp:125 msgid "No Interface" msgstr "Няма интерфейс" #: kwifimanager.cpp:129 #, c-format msgid "Interface %1" msgstr "Интерфейс %1" #: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "-" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" msgstr "&Изключване на радиопредаването" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" msgstr "&Алтернативно изчисление на силата на сигнала" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" msgstr "Показване &графика на шума в прозореца за статистика" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" msgstr "Показване &силата на сигнала в системния панел" #: kwifimanager.cpp:332 msgid "Configuration &Editor..." msgstr "&Редактор на настройките..." #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" msgstr "&Статистика за връзката" #: kwifimanager.cpp:336 msgid "&Acoustic Scanning" msgstr "&Акустично сканиране" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" msgstr "&Иконизиране в системния панел при затваряне" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 msgid "Scan for &Networks..." msgstr "&Търсене на мрежи..." #: kwifimanager.cpp:372 msgid "The current signal strength" msgstr "Сила на сигнала" #: kwifimanager.cpp:373 msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" msgstr "Скорост на мрежовата карта, с която работи" #: kwifimanager.cpp:374 msgid "Detailed connection status" msgstr "Подробности за състоянието на връзката" #: kwifimanager.cpp:375 msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" msgstr "Автоматично търсене на мрежи, към които може да се включите" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." msgstr "Търсене на мрежа..." #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " msgstr "Точка на достъп: " #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" msgstr "Управление на безжичната мрежа" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" msgstr "KWiFiManager" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" msgstr "Original Author and Maintainer" #: main.cpp:43 msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" msgstr "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" #: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 msgid "off" msgstr "изключено" #: networkscanning.cpp:58 msgid "Scan Results" msgstr "Резултати от сканирането" #: networkscanning.cpp:61 msgid "Switch to Network..." msgstr "Превключване към мрежа..." #: networkscanning.cpp:63 msgid "Close" msgstr "" #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." msgstr "Търсенето за мрежа завърши, но няма намерени мрежи." #: networkscanning.cpp:82 msgid "No Network Available" msgstr "Не е намерена мрежа" #: networkscanning.cpp:88 msgid "(hidden cell)" msgstr "(скрита клетка)" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." msgstr "Прекъсване на превключването към мрежа поради невалиден ключ WEP." #: networkscanning.cpp:112 msgid "Invalid WEP Key" msgstr "Невалиден ключ WEP" #: speed.cpp:42 msgid "Connection speed [MBit/s]:" msgstr "Скорост на връзката (МБита/сек):" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" msgstr "Статистика" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" msgstr "Статистика на нивото на сигнала и шума" #: statistics.cpp:39 msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" msgstr "Синьо - ниво на сигнала, червено - ниво на шума" #: statistics.cpp:42 msgid "-240 s" msgstr "-240 сек" #: statistics.cpp:43 msgid "now" msgstr "сега" #: status.cpp:41 msgid "Status of Active Connection" msgstr "Състояние на активна връзка" #: status.cpp:46 msgid "Searching for network: " msgstr "Търсене на мрежа: " #: status.cpp:49 msgid "Connected to network: " msgstr "Връзка с мрежата: " #: status.cpp:51 msgid "Access point: " msgstr "Точка на достъп: " #: status.cpp:59 msgid "- no access point -" msgstr "- няма точка на достъп -" #: status.cpp:61 msgid "Local IP: " msgstr "Локален адрес: " #: status.cpp:63 msgid "Frequency [channel]: " msgstr "Честота (канал): " #: status.cpp:348 msgid "Encryption: " msgstr "Шифроване: " #: status.cpp:362 msgid "active" msgstr "включено" #: strength.cpp:100 msgid "DISABLED" msgstr "ИЗКЛЮЧЕНО" #: strength.cpp:105 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЯМА ВРЪЗКА" #: strength.cpp:110 msgid "AD-HOC MODE" msgstr "СПЕЦИАЛЕН РЕЖИМ" #: strength.cpp:115 msgid "ULTIMATE" msgstr "ПРЕВЪЗХОДНО" #: strength.cpp:121 msgid "TOP" msgstr "СУПЕР" #: strength.cpp:127 msgid "EXCELLENT" msgstr "ОТЛИЧНО" #: strength.cpp:133 msgid "GOOD" msgstr "ДОБРО" #: strength.cpp:139 msgid "WEAK" msgstr "СЛАБО" #: strength.cpp:145 msgid "MINIMUM" msgstr "МИНИМУМ" #: strength.cpp:151 msgid "OUT OF RANGE" msgstr "ИЗВЪН ИНТЕРВАЛА" #: strength.cpp:160 msgid "Signal strength: " msgstr "Сила на сигнала: " #: kwifimanagerui.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kwifimanagerui.rc:8 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr ""