# translation of kabc_slox.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kabc_slox.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 10:58+0200\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" #: kabcresourceslox.cpp:214 msgid "Downloading contacts" msgstr "Изтегляне на контакти" #: kabcresourceslox.cpp:523 msgid "Uploading contacts" msgstr "Качване на контакти" #: kabcresourcesloxconfig.cpp:47 msgid "URL:" msgstr "Адрес:" #: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 msgid "User:" msgstr "Потребител:" #: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19 #: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Only load data since last sync" msgstr "Зареждане на данните след последното синхронизиране" #: kabcresourcesloxconfig.cpp:70 msgid "Select Folder..." msgstr "Избор на папка..." #: kcalresourceslox.cpp:178 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "Протокол, различен от HTTP: \"%1\"" #: kcalresourceslox.cpp:233 msgid "Downloading events" msgstr "Изтегляне на събитията" #: kcalresourceslox.cpp:278 msgid "Downloading to-dos" msgstr "Изтегляне на задачите" #: kcalresourceslox.cpp:387 msgid "Uploading incidence" msgstr "Качване на събитие" #: kcalresourceslox.cpp:1226 msgid "Added" msgstr "Добавено" #: kcalresourceslox.cpp:1227 msgid "Changed" msgstr "Променено" #: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Deleted" msgstr "Изтрито" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 msgid "Download from:" msgstr "Изтегляне от:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "Папка с календари..." #: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 msgid "Task Folder..." msgstr "Папка със задачи..." #. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "Базов адрес" #. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Потребител" #. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16 #: rc.cpp:9 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Парола" #. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23 #: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 #, no-c-format msgid "Folder ID" msgstr "ИД на папка" #. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Last Sync" msgstr "Последно синхронизиране" #. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "Синхронизиране на последното събитие" #. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "Синхронизиране на последната задача" #. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "Папка с календари" #. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "Папка със задачи" #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "Глобален адресник" #: sloxfolder.cpp:47 msgid "Internal Addressbook" msgstr "Вътрешен адресник" #: sloxfolderdialog.cpp:29 msgid "Select Folder" msgstr "Избор на папка" #: sloxfolderdialog.cpp:36 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: sloxfoldermanager.cpp:161 msgid "Private Folder" msgstr "Лична папка" #: sloxfoldermanager.cpp:163 msgid "Public Folder" msgstr "Публична папка" #: sloxfoldermanager.cpp:165 msgid "Shared Folder" msgstr "Споделена папка" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "Системна папка"