# Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kmail_text_calendar_plugin.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-01 10:22-0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: text_calendar.cpp:326 msgid "Incidence with no summary" msgstr "Събитие без обобщение" #: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 #, c-format msgid "Answer: %1" msgstr "Отговор: %1" #: text_calendar.cpp:333 #, c-format msgid "Delegated: %1" msgstr "Посетено: %1" #: text_calendar.cpp:336 #, c-format msgid "Forwarded: %1" msgstr "Препратено: %1" #: text_calendar.cpp:386 msgid "Could not save file to KOrganizer" msgstr "Грешка при запис на файла в KOrganizer" #: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" msgstr "Реакция на покана" #. i18n("Decline Counter Proposal") #: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" #: text_calendar.cpp:441 msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "Псещението на организатора не е възможно." #: text_calendar.cpp:648 msgid "Accept incidence" msgstr "Приемане на събитие" #: text_calendar.cpp:650 msgid "Accept incidence conditionally" msgstr "Условно приемане на събитие" #: text_calendar.cpp:655 msgid "Create a counter proposal..." msgstr "Създаване на обратно предложение..." #: text_calendar.cpp:657 msgid "Throw mail away" msgstr "Изхвърляне на пощата" #: text_calendar.cpp:659 msgid "Decline incidence" msgstr "Отказ на събитие" #: text_calendar.cpp:664 msgid "Check my calendar..." msgstr "Проверка на календара..." #: text_calendar.cpp:666 msgid "Enter incidence into my calendar" msgstr "Запис на събитието в календара" #: text_calendar.cpp:668 msgid "Delegate incidence" msgstr "Посещение на събитие" #: text_calendar.cpp:670 msgid "Forward incidence" msgstr "Препращане на събитие" #: text_calendar.cpp:672 msgid "Remove incidence from my calendar" msgstr "Изтриване на събитието от календара" #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" msgstr "Избор на посещение" #: delegateselector.cpp:37 msgid "Delegate:" msgstr "Посещение:" #: delegateselector.cpp:40 msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." msgstr "Получаване на уведомявания за промяната в статуса на това събитие." #: attendeeselector.cpp:31 msgid "Select Attendees" msgstr "Избор на участници" #: attendeeselector.cpp:44 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "Щракнете за избор на нов участник" #~ msgid "AttendeeSelectorWidget" #~ msgstr "AttendeeSelectorWidget"