# Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kworldclock.po 416866 2005-05-22 13:29:42Z scripty $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-16 22:19+0300\n" "Last-Translator: Radostin Radnev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. i18n: file about.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "About TDE World Clock" msgstr "Относно" #. i18n: file about.ui line 77 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "The TDE World Clock" msgstr "Световен часовник" #. i18n: file about.ui line 120 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "Това е програма, която показва \n" "часа на всяко място по света \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #. i18n: file clock.ui line 16 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "Настройки" #. i18n: file clock.ui line 122 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "Моля, въведете настройките на часовника." #. i18n: file clock.ui line 130 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "&Заглавие:" #. i18n: file clock.ui line 146 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&Часова зона:" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "TDE World Clock" msgstr "Световен часовник" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "Запис на текущата карта във файл" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "Име на темата, която ще се използва" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "Показване на наличните теми" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "Име на файла, в който ще се запише информацията" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "Размер на картата за запис" #: mapwidget.cpp:88 msgid "Add &Red" msgstr "&Червен флаг" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Green" msgstr "&Зелен флаг" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Blue" msgstr "&Син флаг" #: mapwidget.cpp:96 msgid "Add &Custom..." msgstr "&Друг цвят..." #: mapwidget.cpp:99 msgid "&Remove Flag" msgstr "&Изтриване" #: mapwidget.cpp:100 msgid "&Remove All Flags" msgstr "Изтриване на &всички" #: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70 msgid "&Add..." msgstr "&Добавяне..." #: mapwidget.cpp:117 msgid "&Flags" msgstr "&Флагове" #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Clocks" msgstr "&Часовници" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Map Theme" msgstr "&Тема на картата" #: mapwidget.cpp:124 msgid "Show &Daylight" msgstr "Показване на &деня" #: mapwidget.cpp:125 msgid "Show &Cities" msgstr "Показване на &градовете" #: mapwidget.cpp:126 msgid "Show F&lags" msgstr "Показване на ф&лаговете" #: mapwidget.cpp:131 msgid "&Save Settings" msgstr "&Запис на настройките" #: mapwidget.cpp:265 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате всички флагове да бъдат премахнати от картата?" #: zoneclock.cpp:69 msgid "&Edit..." msgstr "&Редактиране..." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев,Слави Маналов" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com,slavi@crosswinds.net"