# translation of kcmtdewallet.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kcmtdewallet.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:19+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" #: konfigurator.cpp:47 msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" #: konfigurator.cpp:48 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "Настройване на системата Портфейл" #: konfigurator.cpp:50 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:117 msgid "New Wallet" msgstr "Нов портфейл" #: konfigurator.cpp:118 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Моля, въведете име на новия портфейл:" #: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 msgid "Always Allow" msgstr "Включен достъп" #: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 msgid "Always Deny" msgstr "Изключен достъп" #: konfigurator.cpp:299 #, fuzzy msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "От тук може да настроите системата Портфейл." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Общи" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "Вкл&ючване на системата Портфейл" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

" msgstr "" "

Системата Портфейл ви позволява лесно и сигурно да управлявате паролите си. " "Дали ще използвате системата зависи само от вас.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Затваряне на портфейл" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " "from viewing or using them." msgstr "" "Препоръчва се да затваряте вашите портфейли след като ги използвате. Ако " "оставите отворен портфейл, някой може да погледне в него или да го използва." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Затваряне при изтичане на период без използване:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity" "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Затваряне на портфейла, когато мине определен период от време без да бъде " "използван." "
Когато портфейлът се затвори, е необходимо въвеждането на паролата на " "портфейла, за да бъде отворен и използван отново.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid " min" msgstr " мин" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Затваряне при стартиране на предпазителя на екрана" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts." "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Затваряне на портфейла, когато се стартира предпазителя на екрана." "
Когато портфейлът се затвори, е необходимо въвеждането на паролата на " "портфейла, за да бъде отворен и използван отново.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Затваряне, когато последната програма спре да го използва" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped." "
Note that your wallets will only be closed when all applications that use " "it have stopped." "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Затваряне на портфейла, когато последната програма спре да го използва." "
Имайте предвид, че портфейлът ще бъде затворен, когато всички програми " "спрат да го използват." "
Когато портфейлът се затвори, е необходимо въвеждането на паролата на " "портфейла, за да бъде отворен и използван отново.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Автоматичен избор на портфейл" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Избор на портфейл, който да се използва по подразбиране:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Използване на различен портфейл за локалните пароли:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:51 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Нов..." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Мениджъра на системата" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Показване на мениджъра в системния панел" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Скриване на иконата при затваряне на последния портфейл" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Достъп" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "П&редупреждение при опит за достъп на отворен портфейл от програма" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Портфейл" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Програма" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Политика" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&Стартиране на мениджъра"