# translation of kminipagerapplet.po to Bengali # ______________________________________________________________ # Preliminary translation for this file was done by "Anubadok", # A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla). # ______________________________________________________________# # Bangla translation of PACKAGE VERSION. # Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc. # comments # Deepayan Sarkar , 2006.#. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:41-0600\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: pagerapplet.cpp:680 msgid "&Launch Pager" msgstr "পেজা&র চালু করো" #: pagerapplet.cpp:683 msgid "&Rename Desktop \"%1\"" msgstr "ডেস্ক&টপ \"%1\"-এর নাম বদলাও" #: pagerapplet.cpp:689 msgid "Pager Layout" msgstr "পেজার-এর বিন্যাস" #: pagerapplet.cpp:693 msgid "&Automatic" msgstr "স্বয়ংক্রী&য়" #: pagerapplet.cpp:694 msgid "" "_: one row or column\n" "&1" msgstr "&১" #: pagerapplet.cpp:695 msgid "" "_: two rows or columns\n" "&2" msgstr "&২" #: pagerapplet.cpp:696 msgid "" "_: three rows or columns\n" "&3" msgstr "&৩" #: pagerapplet.cpp:698 msgid "&Rows" msgstr "[&স]সারি" #: pagerapplet.cpp:699 msgid "&Columns" msgstr "&কলাম" #: pagerapplet.cpp:702 msgid "&Window Thumbnails" msgstr "&Window Thumbnails" #: pagerapplet.cpp:703 msgid "&Window Icons" msgstr "&উইণ্ডো আইকন" #: pagerapplet.cpp:705 msgid "Text Label" msgstr "টেক্সট লেবেল" #: pagerapplet.cpp:706 msgid "Desktop N&umber" msgstr "ডেস্কট&প সংখ্যা" #: pagerapplet.cpp:708 msgid "Desktop N&ame" msgstr "ডেস্কটপ-এর না&ম" #: pagerapplet.cpp:710 msgid "N&o Label" msgstr "কো&ন লেবেল না" #: pagerapplet.cpp:713 msgid "Background" msgstr "পটভূমি" #: pagerapplet.cpp:714 msgid "&Elegant" msgstr "রুচিশী&ল" #: pagerapplet.cpp:716 msgid "&Transparent" msgstr "[&স]স্বচ্ছ" #: pagerapplet.cpp:718 msgid "&Desktop Wallpaper" msgstr "ডেস্কটপ &ওয়াল-পেপার" #: pagerapplet.cpp:721 msgid "&Pager Options" msgstr "পেজার &অপশনস" #: pagerapplet.cpp:724 msgid "&Configure Desktops..." msgstr "ডেস্কটপ &কনফিগার করো..." #: pagerbutton.cpp:807 #, c-format msgid "" "_n: and 1 other\n" "and %n others" msgstr "" "এবং আরো একটি\n" "এবং আরো %n-টি" #: pagerbutton.cpp:815 #, c-format msgid "" "_n: One window:\n" "%n windows:" msgstr "" "একটি উইণ্ডো:\n" "%n-টি উইণ্ডো:" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "None" msgstr "কিছু না" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "নাম" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Virtual desktop label type" msgstr "ভার্চুয়াল ডেস্কটপ লেবেল-এর ধরন" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Plain" msgstr "সাধারন" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "স্বচ্ছ" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Live" msgstr "" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Virtual desktop background type" msgstr "ভার্চুয়াল ডেস্কটপ পটভূমি ধরন" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" msgstr "ডেস্কটপ প্রাকদর্শন কটি সারিতে সাজানো হবে" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Show desktop preview?" msgstr "ডেস্কটপ প্রাকদর্শন দেখানো হবে?" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Show window icons in previews?" msgstr "প্রাকদর্শনে উইণ্ডো আইকন দেখানো হবে?"