# translation of kcmkded.po to Bengali # Deepayan Sarkar , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-18 22:57-0500\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "suzan@bengalinux.org" #: kcmkded.cpp:53 msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 msgid "TDE Service Manager" msgstr "কে-ডি-ই সার্ভিস ম্যানেজার" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) ২০০২ ড্যানিয়েল মোলকেন্টিন" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "

Service Manager

" "

This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " "also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:

" "
    " "
  • Services invoked at startup
  • " "
  • Services called on demand
" "

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.

" "

Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" "

সার্ভিস ম্যানেজার

" "

এই মডিউল আপনাকে কে-ডি-ই ডীম্যানের সব প্লাগ-ইনের একটি সারমর্ম জানার অনুমতি " "দেবে, যেগুলো কে-ডি-ই সার্ভিস হিসেবে পরিচিত। সাধারণত, দুই ধরণের সার্ভিস আছে:

" "
    " "
  • শুরুতে আহবান করা সার্ভিস সমূহ
  • " "
  • প্রয়োজনানুসারে ডাকা সার্ভিস সমূহ
" "

অপেক্ষাকৃত পরবর্তীটি শুধু সুবিধার জন্য তালিকাকৃত। শুরুতে চালু হওয়া সার্ভিস " "সমূহ আরম্ভ এবং বন্ধ হতে পারে। অ্যাডমিনিস্ট্রেটর মোডে, শুরুতে কখন সার্ভিস সমূহ " "চালু হবে তা আপনিও নির্দিষ্ট করে দিতে পারেন।

" "

এটি যত্নের সাথে ব্যবহার করুন, কিছু সার্ভিস কে-ডি-ই'র জন্য অতীব " "গুরুত্বপূর্ণ; আপনি যদি না জানেন যে কি করছেন তাহলে সার্ভিস সমূহ নিষ্ক্রিয় করবেন " "না।

" #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" msgstr "চলছে" #: kcmkded.cpp:68 msgid "Not running" msgstr "চলছে না" #: kcmkded.cpp:72 msgid "Load-on-Demand Services" msgstr "প্রয়োজনে-লোড-করা সার্ভিস-সমূহ" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" "This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" "এটি হচ্ছে প্রয়োজনানুসারে যেগুলো চালু হবে সেই সহজলভ্য কে-ডি-ই সার্ভিস সমূহের " "তালিকা। সেগুলো শুধুমাত্র সহায়তার জন্যই তালিকায় আছে, আপনি চাইলে এই সার্ভিস সমূহ " "পরিবর্তন করতে পারেন" #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 msgid "Service" msgstr "সার্ভিস" #: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 msgid "Description" msgstr "বর্ণনা" #: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 msgid "Status" msgstr "স্ট্যাটাস" #: kcmkded.cpp:85 msgid "Startup Services" msgstr "শুরুতে চালু হওয়া সার্ভিস সমূহ" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" "This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" "এটি কে-ডি-ই'র শুরুতে চালু হওয়া কে-ডি-ই সার্ভিস সমূহ দেখায়। পরীক্ষিত সার্ভিস " "সমূহ পরবর্তীতে শুরু হওয়ার সময় আহবান করা হবে। অজানা সার্ভিস সমূহ নিষ্ক্রিয় করার " "ক্ষেত্রে সাবধান হোন।" #: kcmkded.cpp:92 msgid "Use" msgstr "ব্যবহার" #: kcmkded.cpp:100 msgid "Start" msgstr "চালু" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 msgid "Unable to contact TDED." msgstr "TDED এর সাথে যোগাযোগে ব্যর্থ।" #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." msgstr "সার্ভিস আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" #: kcmkded.cpp:344 msgid "Unable to stop service." msgstr "সার্ভিস বন্ধ করতে ব্যর্থ।" #~ msgid "Alarm Daemon" #~ msgstr "অ্যালার্ম ডীম্যান্‌" #~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules" #~ msgstr "KOrganizer/KAlarm পরিকল্পনাসমূহ পর্যবেক্ষণ"