# translation of kcmsmserver.po to Bengali # Deepayan Sarkar , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-22 22:42-0500\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "

সেশন ম্যানেজার

এখানে আপনি সেশন ম্যানেজার কনফিগার করতে পারেন। এর মধ্যে " "অন্তর্ভুক্ত রয়েছে সেশন থেকে প্রস্থান (লগ-আউট) করাকালীন অনুমোদন চাওয়া হবে কিনা, " "লগ-ইন করাকালীন আগের সেশন পুনঃস্থাপন করা হবে কিনা এবং লগ-আউট করার পর কম্পিউটার " "বন্ধ করার চেষ্টা করা হবে কিনা।" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "সেশন ম্যানেজার" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "General" msgstr "সাধারণ" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "ল&গ-আউট অনুমোদন" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "যদি আপনি চান যে সেশন ম্যানেজার লগ-আউট করার অনুমোদন চেয়ে একটি ডায়ালগ বক্স দেখাক, " "তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন।" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "লগ-ইন করাকালীন" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "
    \n" "
  • Restore previous session: Will save all applications running on exit " "and restore them when they next start up
  • \n" "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved at " "any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently started " "applications will reappear when they next start up.
  • \n" "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up with " "an empty desktop on next start.
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • পূর্ববর্তী সেশন পুনঃস্থাপিত করো: লগ-আউট করার সময় চলাকালীন সমস্ত " "অ্যাপলিকেশন সংরক্ষণ করা হবে, এবং পরবর্তী সেশন শুরু করাকালীন সেগুলি আবার চালানো " "হবে।
  • \n" "
  • নিজে হাতে সংরক্ষিত সেশন পুনঃস্থাপিত করো: আপনাকে কে-মেনু-র \"সেশন " "সংরক্ষণ করো\" মারফত যে কোন সময়ে সেশন সংরক্ষণ করার সুযোগ দেয়। নতুন সেশনের শুরুতে " "শেষবার সেশন সংরক্ষণ করাকালীন যে সমস্ত অ্যাপলিকেশন চলছিল, সেগুলি চালানো হবে।
  • " "\n" "
  • কোন কিছু ছাড়া শুরু করো: কোন কিছু সংরক্ষণ করা হবে না। পরের বার সেশন " "শুরু করাকালীন কোন অ্যাপলিকেশন চালু করা হবে না।
  • \n" "
" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "পূর্ব&বর্তী সেশন পুনঃস্থাপিত করো" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "নিজে হাতে সংরক্ষি&ত সেশন পুনঃস্থাপিত করো" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 #: rc.cpp:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "কো&ন কিছু ছাড়া শুরু করো" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 #: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 #: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " "has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "এখানে আপনি বেছে নিতে পারেন লগ-আউট করার পর অন্য কিছু না বলা হলে কি করা হবে। " "শুধুমাত্র কে-ডি-এম ব্যবহার করে লগ-ইন করা হলেই এই নির্বাচনগুলি প্রযোজ্য হবে। " #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 #: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 #: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "অগ্রসর" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 #: rc.cpp:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "সেশন থেকে যে সব অ্যাপলিকেশন বহির্ভূত হবে:" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 #: rc.cpp:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " "For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "এখানে আপনি পারে ঢুকুন একটি কোলন বিচ্ছিন্ন তালিকা -র ঐ উচিত নয় সংরক্ষিত -এ সেশন " "এবং আরম্ভকৃত যখন একটি সেশন জন্য উদাহরণ" #~ msgid "Default Action After Logout" #~ msgstr "লগ-আউট করার পর ডিফল্ট ক্রিয়া" #~ msgid "&Login as different user" #~ msgstr "অন্য ব্যবহারকারী হিসাবে &লগ-ইন করো"