# translation of tdeio_pop3.po to Bengali # Deepayan Sarkar , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-23 16:05-0500\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: pop3.cpp:249 msgid "PASS " msgstr "PASS <আপনার পাসওয়ার্ড>" #: pop3.cpp:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "সার্ভার জানিয়েছে: \"%1\"" #: pop3.cpp:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "সার্ভার যোগাযোগ ছিন্ন করেছে।" #: pop3.cpp:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "সার্ভার থেকে অবৈধ উত্তর:\n" "\"%1\"" #: pop3.cpp:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "সার্ভার-এ পাঠানো যায়নি।\n" #: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "" #: pop3.cpp:397 #, fuzzy msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "claims to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "APOP মারফত লগ-ইন অক্ষম। যদিও সার্ভারটি APOP সমর্থন করে বলে দাবী করছে, হয়ত আসলে " "তা সত্যি নয়, অথবা আপনার দেওয়া পাসওয়ার্ডটি ভুল।\n" "\n" "%1" #: pop3.cpp:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " "may be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "SASL (%1) মারফত লগ-ইন অক্ষম। হয়ত সার্ভারটি %2 সমর্থন করে না, অথবা আপনার দেওয়া " "পাসওয়ার্ডটি ভুল।\n" "\n" "%3" #: pop3.cpp:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "আপনার পপ-৩ সার্ভার SASL সমর্থন করে না।\n" "অন্য একটি অথেন্টিকেশন প্রক্রিয়া বাছুন।" #: pop3.cpp:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "" #: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "%1-এ লগ-ইন করা যায়নি।\n" "\n" #: pop3.cpp:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "%1-এ লগ-ইন করা যায়নি। আপনার দেওয়া পাসওয়ার্ডটি ভুল হতে পারে।\n" "\n" "%2" #: pop3.cpp:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "সার্ভার অবিলম্বে যোগাযোগ ছিন্ন করেছে।" #: pop3.cpp:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "সার্ভার সঠিকভাবে উত্তর দিচ্ছে না:\n" "%1\n" #: pop3.cpp:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "আপনার পপ-৩ সার্ভার APOP সমর্থন করে না।\n" "অন্য একটি অথেন্টিকেশন প্রক্রিয়া বাছুন।" #: pop3.cpp:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "আপনার পপ-৩ সার্ভার TLS সমর্থন করে বলে দাবী করছে, কিন্তু সার্ভারের সঙ্গে বার্তালাপ " "সফল হয়নি। কে.ডি.ই-র ক্রিপ্টো সেটিংস মডিউল ব্যবহার করে আপনি TLS নিষ্ক্রিয় করতে " "পারেন।" #: pop3.cpp:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "আপনার পপ-৩ সার্ভার TLS করে নয় করে না। এনক্রিপশন ছাড়া যোগাযোগ স্থাপন করতে চাইলে " "TLS সমর্থন নিষকরুন।ত/ছাড়া." #: pop3.cpp:755 #, fuzzy msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "আপনার পপ-৩ অ্যাকাউন্ট-এর জন্য ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড:" #: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "পপ-৩ সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত উত্তর।"