# translation of tdmgreet.po to Bengali # Deepayan Sarkar , 2004, 2005. # Deepayan Sarkar , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-22 23:35-0600\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: tdmconfig.cpp:139 msgid "[fix tdmrc!]" msgstr "[tdmrc ঠিক করুন!]" #: tdmconfig.cpp:154 msgid "" "_n: %1: TTY login\n" "%1: %n TTY logins" msgstr "" #: tdmconfig.cpp:165 msgid "Unused" msgstr "ব্যবহৃত নয়" #: tdmconfig.cpp:167 msgid "" "_: user: session type\n" "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: tdmconfig.cpp:169 #, c-format msgid "" "_: ... host\n" "X login on %1" msgstr "%1-এ এক্স লগ-ইন" #: krootimage.cpp:37 msgid "Fancy desktop background for tdm" msgstr "কে.ডি.এম-এর জন্য ঝক্‌মকে ডেস্কটপ পটভূমি" #: krootimage.cpp:42 msgid "Name of the configuration file" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল-এর নাম" #: krootimage.cpp:103 msgid "KRootImage" msgstr "KRootImage" #: kchooser.cpp:57 msgid "&Local Login" msgstr "স্থানীয় &লগ-ইন" #: kchooser.cpp:61 msgid "XDMCP Host Menu" msgstr "XDMCP হোস্ট মেনু" #: kchooser.cpp:66 msgid "Hostname" msgstr "হোস্টনেম" #: kchooser.cpp:68 msgid "Status" msgstr "স্ট্যাটাস" #: kchooser.cpp:76 msgid "Hos&t:" msgstr "হোস্ট (&হ):" #: kchooser.cpp:77 msgid "A&dd" msgstr "যো&গ করো" #: kchooser.cpp:85 msgid "&Accept" msgstr "স্বীকা&র করো" #: kchooser.cpp:87 msgid "&Refresh" msgstr "আবার &পড়ো" #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 msgid "&Menu" msgstr "মেনু (&ম)" #: kchooser.cpp:177 msgid "" msgstr "<অজানা>" #: kchooser.cpp:215 #, c-format msgid "Unknown host %1" msgstr "অপরিচিত হোস্ট %1" #: kgreeter.cpp:395 msgid "Custom" msgstr "স্বনির্বাচিত" #: kgreeter.cpp:396 msgid "Failsafe" msgstr "নিরাপদ" #: kgreeter.cpp:470 msgid " (previous)" msgstr " (পূর্ববর্তী)" #: kgreeter.cpp:529 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" "আপনার সংরক্ষিত সেশন টাইপ '%1' এখন আর অর্থপূর্ণ নয়।\n" "অনুগ্রহ করে নতুন কিছু বেছে নিন, না হলে 'ডিফল্ট' ব্যবহার করা হবে।" #: kgreeter.cpp:636 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "সাবধান:এই সেশনটি নিরাপদ (secure) নয়" #: kgreeter.cpp:638 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" "open windows on it or intercept your input." msgstr "" #: kgreeter.cpp:691 msgid "L&ogin" msgstr "লগ-&ইন" #: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 msgid "Session &Type" msgstr "সেশন টাই&প" #: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 msgid "&Authentication Method" msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের &উপায়" #: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 msgid "&Remote Login" msgstr "দূ&রবর্তী লগ-ইন" #: kgreeter.cpp:812 msgid "Login Failed." msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ।" #: kconsole.cpp:75 msgid "Cannot open console" msgstr "কনসোল খোলা যাচ্ছে না " #: kconsole.cpp:159 msgid "" "\n" "*** Cannot open console log source ***" msgstr "" "\n" "*** Cannot open console log source ***" #: kgdialog.cpp:61 msgid "Sw&itch User" msgstr "ব্যবহা&রকারী পাল্টাও" #: kgdialog.cpp:73 msgid "R&estart X Server" msgstr "&এক্স সার্ভার বন্ধ করে আবার চালাও" #: kgdialog.cpp:73 msgid "Clos&e Connection" msgstr "যোগাযো&গ বন্ধ করো" #: kgdialog.cpp:84 msgid "Co&nsole Login" msgstr "ক&নসোল লগ-ইন" #: kgdialog.cpp:87 msgid "&Shutdown..." msgstr "শা&টডাউন..." #: kgdialog.cpp:227 msgid "" "_: session (location)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kgverify.cpp:177 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "কোনো গ্রিটার উইজেট প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি। কনফিগারেশন প্রীক্ষা করুন।" #: kgverify.cpp:435 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" msgstr "" "%1-এর সত্যতা যাচাই করা হচ্ছে ...\n" "\n" #: kgverify.cpp:439 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (password aged)।" #: kgverify.cpp:440 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (root enforced)।" #: kgverify.cpp:441 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "আপনার এই মুহূর্তে লগ-ইন করার অনুমতি নেই" #: kgverify.cpp:442 msgid "Home folder not available." msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার পাওয়া যাচ্ছে না" #: kgverify.cpp:443 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." msgstr "" "এই মুহূর্তে কোনো লগ-ইন করার অনুমতি নেই।\n" "পরে চেষ্টা করুন" #: kgverify.cpp:444 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "/etc/shells-এ আপনার লগ-ইন শেল-এর উল্লেখ নেই" #: kgverify.cpp:445 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "রুট লগ-ইন অনুমোদিত নয়" #: kgverify.cpp:446 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "" "আপনার অ্যাকাউন্ট এক্সপায়ার করে গেছে; অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম " "অ্যাডমিনস্ট্রেটর-এর সঙ্গে যোগাযোগ করুন।" #: kgverify.cpp:456 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "or contact your system administrator." msgstr "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "or contact your system administrator." #: kgverify.cpp:482 #, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" "Your account expires in %n days." msgstr "" "আপনার অ্যাকাউন্ট আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n" "আপনার অ্যাকাউন্ট আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।" #: kgverify.cpp:483 msgid "Your account expires today." msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট আজ এক্সপায়ার করছে।" #: kgverify.cpp:490 #, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" "Your password expires in %n days." msgstr "" "আপনার পাসওয়ার্ড আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n" "আপনার পাসওয়ার্ড আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।" #: kgverify.cpp:491 msgid "Your password expires today." msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড আজ এক্সপায়ার করছে।" #: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 msgid "Authentication failed" msgstr "সত্যতা যাচাই করা যায়নি" #: kgverify.cpp:695 msgid "" "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "" #: kgverify.cpp:988 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" "Automatic login in %n seconds..." msgstr "" #: kgverify.cpp:997 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "সাবধান: ক্যাপস লক চালু রয়েছে" #: kgverify.cpp:1002 msgid "Change failed" msgstr "পরিবর্তন সম্ভব হয়নি" #: kgverify.cpp:1004 msgid "Login failed" msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ" #: kgverify.cpp:1038 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "" #: kgverify.cpp:1093 msgid "Changing authentication token" msgstr "অথেন্টিকেশন টোকেন বদলানো হচ্ছে" #: tdmshutdown.cpp:92 msgid "Root authorization required." msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 msgid "&Schedule..." msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:246 msgid "Shutdown Type" msgstr "শাটডাউন টাইপ" #: tdmshutdown.cpp:250 msgid "&Turn off computer" msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো" #: tdmshutdown.cpp:254 msgid "&Restart computer" msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও" #: tdmshutdown.cpp:282 msgid "Scheduling" msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:286 msgid "&Start:" msgstr "[&শ]শুরু:" #: tdmshutdown.cpp:289 msgid "T&imeout:" msgstr "&সময়সীমা:" #: tdmshutdown.cpp:291 msgid "&Force after timeout" msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:340 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:349 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:482 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো" #: tdmshutdown.cpp:489 msgid "&Restart Computer" msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও" #: tdmshutdown.cpp:504 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" msgstr "%1 (বর্তমান)" #: tdmshutdown.cpp:608 msgid "Turn Off Computer" msgstr "কমপিউটার বন্ধ করো" #: tdmshutdown.cpp:611 msgid "Switch to Console" msgstr "কনসোল-এ যাও" #: tdmshutdown.cpp:613 msgid "Restart Computer" msgstr "কমপিউটার বন্ধ করে আবার চালাও" #: tdmshutdown.cpp:615 msgid "
(Next boot: %1)" msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:627 msgid "Abort active sessions:" msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:628 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:635 msgid "Session" msgstr "সেশন" #: tdmshutdown.cpp:636 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" #: tdmshutdown.cpp:667 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:668 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:674 msgid "now" msgstr "এখন" #: tdmshutdown.cpp:680 msgid "infinite" msgstr "অসীম" #: tdmshutdown.cpp:686 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" "Start: %3\n" "Timeout: %4" msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:691 msgid "console user" msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:693 msgid "control socket" msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:696 msgid "turn off computer" msgstr "কমপিউটার বন্ধ করো" #: tdmshutdown.cpp:697 msgid "restart computer" msgstr "কমপিউটার বন্ধ করে আবার চালাও" #: tdmshutdown.cpp:700 #, c-format msgid "" "\n" "Next boot: %1" msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:703 #, c-format msgid "" "\n" "After timeout: %1" msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:705 msgid "abort all sessions" msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:707 msgid "abort own sessions" msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:708 msgid "cancel shutdown" msgstr "" #: themer/tdmlabel.cpp:170 msgid "Language" msgstr "ভাষা" #: themer/tdmlabel.cpp:171 msgid "Session Type" msgstr "সেশন টাইপ" #: themer/tdmlabel.cpp:172 msgid "Menu" msgstr "মেনু" #: themer/tdmlabel.cpp:173 msgid "Disconnect" msgstr "" #: themer/tdmlabel.cpp:175 msgid "Power off" msgstr "" #: themer/tdmlabel.cpp:176 msgid "Suspend" msgstr "" #: themer/tdmlabel.cpp:177 msgid "Reboot" msgstr "" #: themer/tdmlabel.cpp:178 msgid "XDMCP Chooser" msgstr "" #: themer/tdmlabel.cpp:180 msgid "You have got caps lock on." msgstr "" #: themer/tdmlabel.cpp:181 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "" #: themer/tdmlabel.cpp:182 #, c-format msgid "Welcome to %h" msgstr "" #: themer/tdmlabel.cpp:183 msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারী:" #: themer/tdmlabel.cpp:184 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: themer/tdmlabel.cpp:185 msgid "Login" msgstr "লগ-ইন" #: themer/tdmlabel.cpp:225 #, no-c-format msgid "" "_: date format\n" "%a %d %B" msgstr "" #: themer/tdmthemer.cpp:67 #, c-format msgid "Cannot open theme file %1" msgstr "থীম ফাইল %1 খোলা যাচ্ছে না" #: themer/tdmthemer.cpp:71 #, c-format msgid "Cannot parse theme file %1" msgstr ""