# Bangla translation of KBounce. # Copyright (C) 2003-2006 KDE Foundation. # This file is distributed under the same license as the KBounce package. # Deepayan Sarkar , 2003, 2004, 2005. # Progga , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbounce (KDE 3.5)\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:45+0600\n" "Last-Translator: Progga \n" "Language-Team: Bangla \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "দীপায়ন সরকার" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "deepayan@bengalinux.org" #: highscores.cpp:9 msgid "Level" msgstr "স্তর" #: kbounce.cpp:63 msgid "Level:" msgstr "স্তর:" #: kbounce.cpp:68 msgid "Score:" msgstr "স্কোর:" #: kbounce.cpp:75 msgid "Filled area:" msgstr "ভর্তি হয়েছে:" #: kbounce.cpp:80 msgid "Lives:" msgstr "জীবন:" #: kbounce.cpp:85 msgid "Time:" msgstr "সময়:" #: kbounce.cpp:102 msgid "Press %1 to start a game!" msgstr "দান শুরু করতে %1 চাপুন!" #: kbounce.cpp:135 msgid "&Select Background Folder..." msgstr "&পটভূমি-চিত্রের ফোল্ডার বেছে নিন..." #: kbounce.cpp:138 msgid "Show &Backgrounds" msgstr "&পটভূমি দেখাও" #: kbounce.cpp:140 msgid "Hide &Backgrounds" msgstr "&পটভূমি লুকোও" #: kbounce.cpp:144 msgid "&Play Sounds" msgstr "আওয়া&জ চালাও" #: kbounce.cpp:180 msgid "Do you really want to close the running game?" msgstr "আপনি কি সত্যিই চলন্ত দানটি বন্ধ করতে চান?" #: kbounce.cpp:200 msgid "Game paused." msgstr "খেলায় সাময়িক বিরতি।" #: kbounce.cpp:231 #, c-format msgid "Game Over! Score: %1" msgstr "খেল খতম! স্কোর: %1" #: kbounce.cpp:232 msgid "Game over. Press for a new game" msgstr "খেল খতম। নতুন দানের জন্য চাপুন" #: kbounce.cpp:259 msgid "Select Background Image Folder" msgstr "পটভূমি-চিত্রের ফোল্ডার বেছে নিন" #: kbounce.cpp:279 msgid "You may now turn on background images." msgstr "এবার আপনি পটভূমি-চিত্র সক্রিয় করতে পারেন।" #: kbounce.cpp:335 msgid "Game suspended" msgstr "খেলা স্থগিত" # bug in msgid? #: kbounce.cpp:463 #, c-format msgid "" "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" msgstr "" "আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রের ৭৫ শতাংশের বেশী ফাঁকা করতে সক্ষম হয়েছেন।\n" #: kbounce.cpp:464 msgid "" "%1 points: 15 points per remaining life\n" msgstr "" "%1 পয়েন্ট: বাকি প্রতিটি জীবনের জন্য ১৫ পয়েন্ট\n" #: kbounce.cpp:465 msgid "" "%1 points: Bonus\n" msgstr "" "%1 পয়েন্ট: বোনাস\n" #: kbounce.cpp:466 msgid "" "%1 points: Total score for this level\n" msgstr "" "%1 পয়েন্ট: এই স্তরের জন্য মোট স্কোর\n" #: kbounce.cpp:467 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "এবার আপনি স্তর %1-এ অগ্রসর হলেন। মনে রাখবেন, এখন আপনার %2-টি জীবন!" #: main.cpp:38 msgid "KDE Bounce Ball Game" msgstr "কে.ডি.ই বল বাউন্স করার খেলা" #: main.cpp:45 msgid "KBounce" msgstr "কে-বাউন্স" #: main.cpp:49 msgid "Original author" msgstr "প্রারম্ভিক লেখক" #: main.cpp:51 msgid "Contributions" msgstr "সাহায্য"