# Bangla translation of KShisen. # Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. # This file is distributed under the same license as the KShisen package. # Progga , 2004-2006. # Deepayan Sarkar , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen (KDE 3.5)\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:30+0600\n" "Last-Translator: Progga \n" "Language-Team: Bangla \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. i18n: file settings.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "মাধ্যাকর্ষণ" #. i18n: file settings.ui line 32 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "সমাধানযোগ্য নয় এরূপ খেলা অনুমোদন করো" #. i18n: file settings.ui line 40 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "বোর্ডের জটিলতার মাত্রা" #. i18n: file settings.ui line 71 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "সহজ" #. i18n: file settings.ui line 79 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "কঠিন" #. i18n: file settings.ui line 92 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "ঘুঁটি অপসারণের গতি" #. i18n: file settings.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "ধীর" #. i18n: file settings.ui line 131 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "দ্রুত" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "প্রকৃত আকারের ঘুঁটি ব্যবহার করো" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "ঘুঁটির আকার" #. i18n: file settings.ui line 163 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "১৪x৬" #. i18n: file settings.ui line 171 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "১৮x৮" #. i18n: file settings.ui line 182 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "২৬x১৪" #. i18n: file settings.ui line 193 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "৩০x১৬" #. i18n: file settings.ui line 227 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "২৪x১২" #: main.cpp:47 msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" msgstr "কে.ডি.ই.'র জন্য মাহজং-এর মত একটি খেলা" # FIXME #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "চা&ল" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "শিসেন-শো" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "মূল লেখক" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "'অপসারিত ঘুঁটি' গণনাকারী\n" "নিখুঁতভাবে ঘুঁটি অঙ্কন এবং উইন্ডোর আকার পরিবর্তন প্রক্রিয়া যোগ করো" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "" "এই তালিকায় থাকার যোগ্যতা থাকা সত্ত্বেও যাঁরা এতে নেই, তাদেরকেও ধন্যবাদ!" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "খেলা স্থগিত" #: app.cpp:80 app.cpp:340 msgid " Cheat mode " msgstr " প্রতারণা মোড " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&সম্পন্ন" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "এই খেলাটি সমাধানযোগ্য।" #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "এই খেলাটি সমাধানযোগ্য নয়।" #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "আর কোন চাল দেওয়া সম্ভব নয়!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "খেলা শেষ" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "অভিনন্দন! আপনি %1:%2:%3 সময়ে খেলাটি শেষ করেছেন" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " আপনি সময় নিয়েছেন: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(স্থগিত)" #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " অপসারিত: %1/%2 " #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "\"খ্যাতিমানদের তালিকা\"-এ আপনার স্থান হয়েছে। অনুগ্রহ করে এবার আপনার\n" "নামটি লিখুন যেন মানবজাতি চিরকাল আপনার এই দুর্দান্ত অর্জন স্মরণ করতে পারে।" #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "আপনার নাম:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "খ্যাতিমানদের তালিকা" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "অবস্থান" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "নাম" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "সময়" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "আকার" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "স্কোর" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(মাধ্যাকর্ষণ)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "ঘুঁটির পিক্সম্যাপ লোড করা যাচ্ছে না!" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "প্রজ্ঞা" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "progga@BengaLinux.Org"