# Bangla translation of KSnake. # Copyright (C) 2004-2006 TDE Foundation. # This file is distributed under the same license as the KSnake package. # Progga , 2004-2006. # Deepayan Sarkar , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake (TDE 3.5)\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:15+0600\n" "Last-Translator: Progga \n" "Language-Team: Bangla \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "প্রজ্ঞা" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "progga@BengaLinux.Org" #: game.cpp:60 msgid "Score: 0" msgstr "স্কোর: ০" #: game.cpp:61 msgid "Lives: 0" msgstr "জীবন: ০" #: game.cpp:91 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "স্কোর: %1" #: game.cpp:95 #, c-format msgid "Lives: %1" msgstr "জীবন: %1" #: game.cpp:116 msgid "Move Up" msgstr "উপরে যাও" #: game.cpp:117 msgid "Move Down" msgstr "নিচে যাও" #: game.cpp:118 msgid "Move Right" msgstr "ডানে যাও" #: game.cpp:119 msgid "Move Left" msgstr "বামে যাও" #: game.cpp:151 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: game.cpp:159 msgid "none" msgstr "একটিও নয়" #: game.cpp:175 msgid "First Level" msgstr "প্রথম স্তর" #: main.cpp:32 msgid "TDE Snake Race Game" msgstr "কে.ডি.ই.'র সাপের খেলা" #: main.cpp:36 msgid "KSnakeRace" msgstr "কে-স্নেক-রেস" #: main.cpp:38 msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" msgstr "(c) ১৯৯৭-২০০০, আপনার বন্ধুপ্রতিম কে-স্নেক ডেভেলপারবৃন্দ" #: main.cpp:42 msgid "AI stuff" msgstr "কৃত্তিম বুদ্ধিমত্তার কাজ" #: main.cpp:43 msgid "Improvements" msgstr "উন্নতি" #: pixServer.cpp:184 msgid "" "error loading %1, aborting\n" msgstr "" "%1 লোড করতে সমস্যা হয়েছে এবং এই চেষ্টা পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n" #: rattler.cpp:315 msgid "" "Game Paused\n" " Press %1 to resume\n" msgstr "" "খেলা স্থগিত রয়েছে\n" " পুনরায় আরম্ভ করার জন্য %1 চাপুন\n" #: rattler.cpp:392 msgid "" "A game is already started.\n" "Start a new one?\n" msgstr "" "খেলা পূর্বেই আরম্ভ হয়েছে।\n" "নতুন কোন খেলা আরম্ভ করতে চান কি?\n" #: rattler.cpp:393 msgid "Snake Race" msgstr "সাপের খেলা" #: rattler.cpp:393 msgid "Start New" msgstr "নতুন করে আরম্ভ করো" #: rattler.cpp:393 msgid "Keep Playing" msgstr "খেলতে থাকো" #. i18n: file appearance.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "পটভূমি" #. i18n: file appearance.ui line 48 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "রং:" #. i18n: file appearance.ui line 59 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Image:" msgstr "ছবি:" #. i18n: file general.ui line 24 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "গতি" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "ধীর" #. i18n: file general.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "দ্রুত" #. i18n: file general.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Snakes" msgstr "সাপ" #. i18n: file general.ui line 84 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Snake behavior:" msgstr "সাপের আচরণ:" #. i18n: file general.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "এলোমেলো" #. i18n: file general.ui line 95 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Eater" msgstr "খাদক" #. i18n: file general.ui line 100 #: rc.cpp:33 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Killer" msgstr "দুর্দান্ত" #. i18n: file general.ui line 120 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Number of snakes:" msgstr "সাপের সংখ্যা:" #. i18n: file general.ui line 130 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Balls" msgstr "বল" #. i18n: file general.ui line 141 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Number of balls:" msgstr "বলের সংখ্যা:" #. i18n: file general.ui line 155 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Dumb" msgstr "গাধা" #. i18n: file general.ui line 160 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "গড়পড়তা" #. i18n: file general.ui line 177 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Ball behavior:" msgstr "বলের আচরণ:" #. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "খেলার পটভূমির রং।" #. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Background Image" msgstr "পটভূমির ছবি" #. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Snake speed" msgstr "সাপের গতি" #. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Number of Snakes in the game" msgstr "খেলায় অংশগ্রহণকারী সাপের সংখ্যা" #. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Snake Behavior" msgstr "সাপের আচরণ" #. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Number of Balls in the game" msgstr "খেলায় ব্যবহৃত বলের সংখ্যা" #. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Ball Behavior" msgstr "বলের আচরণ" #: startroom.cpp:61 msgid "First level:" msgstr "প্রথম স্তর:"