# Bangla translation of Amor. # Copyright (C) 2006 TDE Foundation. # This file is distributed under the same license as the Amor package. # Progga , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Amor (TDE 3.5)\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-03 10:30+0600\n" "Last-Translator: Progga \n" "Language-Team: Bangla \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "প্রজ্ঞা" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "progga@BengaLinux.Org" #: data/tips-en:1 msgid "Don't run with scissors." msgstr "কাঁচির সাথে ব্যবহার করবেন না।" #: data/tips-en:3 msgid "Never trust car salesmen or politicians." msgstr "গাড়ি বিক্রেতা আর রাজনীতিবিদদের কখনো বিশ্বাস করবেন না।" #: data/tips-en:5 msgid "" "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " "be hard to understand." msgstr "" "খাঁটি প্রোগ্রামাররা তাদের কোডে কমেন্ট ব্যবহার করেন না। কোড লেখাটা ছিল কঠিন, তাই " "সেটা বোঝাটাও হতে হবে কঠিন।" #: data/tips-en:7 msgid "" "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " "problem." msgstr "" "সমস্যা সম্পর্কে কিছু না জানা অবস্থাতেই সেটার সমাধান বাৎলানো সবচেয়ে সহজ মনে হয়।" #: data/tips-en:9 msgid "You can never have too much memory or disk space." msgstr "পর্যাপ্ত পরিমাণ মেমরি বা ডিস্ক স্পেস আপনি কোন দিনও পাবেন না।" #: data/tips-en:11 msgid "The answer is 42." msgstr "উত্তর হল ৪২।" #: data/tips-en:13 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." msgstr "এটা কোন বাগ নয়। এটা একটা বাজে বৈশিষ্ট্য।" #: data/tips-en:15 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." msgstr "বাহুল্য সনাক্তকরণ ও উচ্ছেদকরণ অভিযানে সহায়তা করুন।" #: data/tips-en:17 msgid "" "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " "mouse button." msgstr "" "উলম্বভাবে কোন উইন্ডোকে বড় করার জন্য মাউসের মধ্য বাটন দিয়ে উইন্ডো বড় করার বাটনে " "ক্লিক করুন।" #: data/tips-en:19 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." msgstr "অ্যাপলিকেশন পাল্টানোর জন্য Alt+Tab চাপতে পারেন।" #: data/tips-en:21 msgid "" "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." msgstr "বর্তমান সেশনের চলমান অ্যাপলিকেশনের তালিকা দেখার জন্য Ctrl+Esc চাপুন।" #: data/tips-en:23 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." msgstr "Alt+F2 চাপলে একটি ছোট উইন্ডো আবির্ভূত হবে যেখানে আপনি কমান্ড লিখতে পারবেন।" #: data/tips-en:25 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." msgstr "ভার্চুয়াল ডেস্কটপ পরিবর্তনের জন্য Ctrl+F1 থেকে Ctrl+F8 চাপতে পারেন।" #: data/tips-en:27 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." msgstr "" "মাউসের মধ্যম বাটন ব্যবহার করে আপনি প্যানেলের বিভিন্ন বাটনকে স্থানান্তর করতে পারেন।" #: data/tips-en:29 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." msgstr "Alt+F1 চাপলে সিস্টেম মেনু আবির্ভূত হবে।" #: data/tips-en:31 msgid "" "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." msgstr "" "কোন অ্যাপলিকেশন যদি সাড়া না দেয়, তবে Ctrl+Alt+Esc চেপে সেটিকে kill করতে পারেন।" #: data/tips-en:33 msgid "" "If you leave TDE applications open when you logout, they will be restarted " "automatically when you log back in." msgstr "" "কোন কে.ডি.ই. অ্যাপলিকেশন খোলা রেখে যদি আপনি লগ-আউট করেন, তবে পরবর্তীবার লগ-ইন " "করলে সেই অ্যাপলিকেশনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু হবে।" #: data/tips-en:35 #, fuzzy msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgstr "" "কে.ডি.ই. ফাইল ব্যবস্থাপক তার মূল দায়িত্বের পাশাপাশি ওয়েব ব্রাউজার ও এফ.টি.পি. " "ক্লায়েন্টের কাজও করতে পারে।" #: data/tips-en:37 msgid "" "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " "showMessage() and\n" "showTip() DCOP calls" msgstr "" "showMessage() ও showTip() ডিকপ কল-এর মাধ্যমে যে কোন অ্যাপলিকেশন\n" "আমর বুদবুদ ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে" #: amor.cpp:325 msgid "Error reading theme: " msgstr "থিম পড়তে সমস্যা: " #: amor.cpp:339 amor.cpp:348 msgid "Error reading group: " msgstr "গ্রুপ পড়তে সমস্যা: " #: amor.cpp:613 msgid "&Configure..." msgstr "&কনফিগার করো..." #: amor.cpp:751 msgid "" "Amor Version %1\n" "\n" msgstr "" "আমর সংস্করণ %1\n" "\n" #: amor.cpp:752 msgid "" "Amusing Misuse Of Resources\n" "\n" msgstr "" "সম্পদের চমৎকার অপচয়\n" "\n" #: amor.cpp:753 msgid "" "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones \n" "\n" msgstr "" "কপিরাইট (c) ১৯৯৯ মার্টিন আর. জোন্স \n" "\n" #: amor.cpp:754 msgid "Original Author: Martin R. Jones \n" msgstr "প্রথম লেখক: মার্টিন আর. জোন্স \n" #: amor.cpp:755 msgid "Current Maintainer: Gerardo Puga \n" msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী: গেরার্দো পুগা \n" #: amor.cpp:757 msgid "About Amor" msgstr "আমর পরিচিতি" #: amordialog.cpp:57 msgid "Theme:" msgstr "থিম:" #: amordialog.cpp:74 msgid "Offset:" msgstr "অফসেট:" #: amordialog.cpp:81 msgid "Always on top" msgstr "সবসময় সকল উইন্ডোর উপরে থাকো" #: amordialog.cpp:85 msgid "Show random tips" msgstr "এলোমেলোভাবে পরামর্শ (tips) দেখাও" #: amordialog.cpp:89 msgid "Use a random character" msgstr "এলোমেলোভাবে কোন একটি অক্ষর ব্যবহার করো" # FIXME #: amordialog.cpp:93 msgid "Allow application tips" msgstr "অ্যাপলিকেশন সংক্রান্ত পরামর্শ (tips) প্রদর্শন অনুমোদন করো" #: amortips.cpp:82 msgid "No tip" msgstr "কোন পরামর্শ (tips) প্রদর্শন করবে না" #: main.cpp:43 msgid "TDE creature for your desktop" msgstr "ডেস্কটপে বসবাসকারী কে.ডি.ই. জন্তু" #: main.cpp:47 msgid "amor" msgstr "আমর" #: main.cpp:51 msgid "Current maintainer" msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"