msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all2.po\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: karamba.cpp:172 msgid "&All Desktops" msgstr "&An holl vurevioù" #: karamba.cpp:180 msgid "Desktop &" msgstr "Burev &" #: karamba.cpp:195 msgid "Update" msgstr "Bremañaat" #: karamba.cpp:197 msgid "Toggle &Locked Position" msgstr "" #: karamba.cpp:207 msgid "Use &Fast Image Scaling" msgstr "" #: karamba.cpp:219 msgid "Configure &Theme" msgstr "" #: karamba.cpp:221 msgid "To Des&ktop" msgstr "D'ar v&urev" #: karamba.cpp:223 msgid "&Reload Theme" msgstr "&Adkargañ ar c'hiz" #: karamba.cpp:225 msgid "&Close This Theme" msgstr "&Serriñ ar c'hiz-mañ" #: karamba.cpp:2037 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Diskouez arlun barlenn ar reizhiad" #: karamba.cpp:2042 msgid "&Manage Themes..." msgstr "&Merañ ar gizioù ..." #: karamba.cpp:2046 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "Kuitaat SuperKaramba" #: karambaapp.cpp:143 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "Kuzhat arlun barlenn ar reizhiad" #: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: karambaapp.cpp:223 #, c-format msgid "" "_n: 1 Running Theme:\n" "%n Running Themes:" msgstr "" #: karambaapp.cpp:357 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "To show it again use the theme menu." msgstr "" #: karambaapp.cpp:359 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "O kuzhat arlun barlenn ar reizhiad" #: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 msgid "A KDE Eye-candy Application" msgstr "" #: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 msgid "A required argument 'file'" msgstr "" #. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "&Diouzhoc'h" #. i18n: file themes_layout.ui line 22 #: rc.cpp:6 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "Giz SuperKaramba" #. i18n: file themes_layout.ui line 41 #: rc.cpp:9 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Klask :" #. i18n: file themes_layout.ui line 57 #: rc.cpp:12 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "D&iskouez :" #. i18n: file themes_layout.ui line 66 #: rc.cpp:15 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Holl" #. i18n: file themes_layout.ui line 71 #: rc.cpp:18 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Running" msgstr "Emaon o seveniñ" #. i18n: file themes_layout.ui line 135 #: rc.cpp:21 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Add to Desktop" msgstr "&Ouzhpennañ d'ar vurev" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 #: rc.cpp:27 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "

1 running

" msgstr "" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 #: rc.cpp:30 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "Reollin" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" #. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show system tray icon." msgstr "Diskouez arlun barlenn ar reizhiad." #. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "" #: taskbartest.cpp:53 msgid "karamba" msgstr "karamba" #: taskmanager.cpp:465 msgid "modified" msgstr "kemmet" #: themefile.cpp:213 msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" #: themefile.cpp:215 msgid "Executable Code Warning" msgstr "" #: themefile.cpp:215 msgid "Install" msgstr "Staliañ" #: themefile.cpp:228 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?" #: themefile.cpp:229 msgid "File Exists" msgstr "Ar restr a zo endeo" #: themefile.cpp:229 msgid "Overwrite" msgstr "Rasklañ" #: themesdlg.cpp:131 msgid "Get New Stuff" msgstr "" #: themesdlg.cpp:132 msgid "Download new themes." msgstr "Enkargañ ar gizioù nevez." #: themesdlg.cpp:134 msgid "New Stuff..." msgstr "" #: themesdlg.cpp:147 msgid "Open Local Theme" msgstr "Digeriñ ur giz lec'hel" #: themesdlg.cpp:148 msgid "Add local theme to the list." msgstr "Ouzhpennañ ur c'hiz lec'hel d'ar roll." #: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 msgid "Uninstall" msgstr "Distaliañ" #: themesdlg.cpp:207 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|Gizioù" #: themesdlg.cpp:208 msgid "Open Themes" msgstr "Digeriñ ar gizioù" #: themewidget.cpp:78 msgid "

%1 running

" msgstr "" #~ msgid "superkaramba" #~ msgstr "superkaramba" #~ msgid "Superkaramba themes" #~ msgstr "Gizioù Superkaramba" #~ msgid "&Add to desktop" #~ msgstr "&Ouzhpennañ d'ar vurev" #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+A" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" #~ msgid "Alt+O" #~ msgstr "Alt+O" #~ msgid "Open local theme" #~ msgstr "Digeriñ ur giz lec'hel"