# TDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeaccessibility/kbstateapplet.po\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: kbstate.cpp:71 msgid "Shift" msgstr "Pennlizh" #: kbstate.cpp:72 msgid "Control" msgstr "" #: kbstate.cpp:73 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: kbstate.cpp:74 msgid "Win" msgstr "Prenestr" #: kbstate.cpp:75 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: kbstate.cpp:76 msgid "Super" msgstr "" #: kbstate.cpp:77 msgid "Hyper" msgstr "" #: kbstate.cpp:78 msgid "Alt Graph" msgstr "" #: kbstate.cpp:78 msgid "æ" msgstr "æ" #: kbstate.cpp:79 msgid "Num Lock" msgstr "Prennañ sifrennoù" #: kbstate.cpp:79 msgid "Num" msgstr "Prennañ sifrennoù" #: kbstate.cpp:80 msgid "Caps Lock" msgstr "Krouilh Pennlizh" #: kbstate.cpp:81 msgid "Scroll Lock" msgstr "Arsav dibuniñ" #: kbstate.cpp:81 msgid "Scroll" msgstr "Dibunañ" #: kbstate.cpp:139 msgid "Small" msgstr "Bihan" #: kbstate.cpp:140 msgid "Medium" msgstr "Krenn" #: kbstate.cpp:141 msgid "Large" msgstr "Bras" #: kbstate.cpp:146 msgid "Modifier Keys" msgstr "Stokelloù kemmer" #: kbstate.cpp:147 msgid "Lock Keys" msgstr "Krouilhiñ ar stokelloù" #: kbstate.cpp:148 msgid "Mouse Status" msgstr "" #: kbstate.cpp:149 msgid "AccessX Status" msgstr "" #: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715 msgid "Keyboard Status Applet" msgstr "Arloadig stad ar stokellaoueg" #: kbstate.cpp:154 msgid "Set Icon Size" msgstr "Lakaat ment an arlun ..." #: kbstate.cpp:155 msgid "Fill Available Space" msgstr "" #: kbstate.cpp:157 msgid "Show" msgstr "Diskouez" #: kbstate.cpp:158 msgid "Configure AccessX Features..." msgstr "" #: kbstate.cpp:159 msgid "Configure Keyboard..." msgstr "Kefluniañ ar stokellaoueg ..." #: kbstate.cpp:160 msgid "Configure Mouse..." msgstr "Kefluniañ al logodenn ..." #: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030 msgid "" "_: a (the first letter in the alphabet)\n" "a" msgstr "a" #: kbstate.cpp:716 msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" msgstr "" #~ msgid "The Shift key is now active." #~ msgstr "Bev eo stokell Pennlizh." #~ msgid "The Shift key is now inactive." #~ msgstr "Marv eo stokell Pennlizh bremañ." #~ msgid "The Win key is now active." #~ msgstr "Bev eo stokell Prenestr." #~ msgid "The Win key is now inactive." #~ msgstr "Marv eo stokell Prenestr bremañ." #~ msgid "The Caps Lock key has been activated." #~ msgstr "Bev eo stokell Krouilh Pennlizh." #~ msgid "The Caps Lock key is now inactive." #~ msgstr "Marv eo stokell Krouilh Pennlizh bremañ."