# TDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all2.po\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: gmx_xxport.cpp:54 msgid "Import GMX Address Book..." msgstr "Enporzh karned chomlec'hioù GMX (*.txt) ..." #: gmx_xxport.cpp:55 msgid "Export GMX Address Book..." msgstr "Ezporzh ar c'harned chomlec'hioù GMX ..." #: gmx_xxport.cpp:82 msgid "Unable to open %1 for reading." msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit lenn." #: gmx_xxport.cpp:94 msgid "%1 is not a GMX address book file." msgstr "N'eo ket ur restr karned chomlec'hioù GMX %1." #: gmx_xxport.cpp:216 msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1.%2." #: gmx_xxport.cpp:231 msgid "Unable to open file %1." msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1." #: gmx_xxportui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Enporzh" #: gmx_xxportui.rc:9 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Ezporzh"