# KDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pagerapplet.cpp:680 msgid "&Launch Pager" msgstr "&Lañsañ ar bajenner" #: pagerapplet.cpp:683 msgid "&Rename Desktop \"%1\"" msgstr "&Adenvel ar burev « %1 »" #: pagerapplet.cpp:689 msgid "Pager Layout" msgstr "Doare ar pajenner" #: pagerapplet.cpp:693 msgid "&Automatic" msgstr "&Emgefreek" #: pagerapplet.cpp:694 msgid "" "_: one row or column\n" "&1" msgstr "&1" #: pagerapplet.cpp:695 msgid "" "_: two rows or columns\n" "&2" msgstr "&2" #: pagerapplet.cpp:696 msgid "" "_: three rows or columns\n" "&3" msgstr "&3" #: pagerapplet.cpp:698 msgid "&Rows" msgstr "&Linennoù" #: pagerapplet.cpp:699 msgid "&Columns" msgstr "&Bannoù" #: pagerapplet.cpp:702 msgid "&Window Thumbnails" msgstr "Skeudennigoù ar &prenester" #: pagerapplet.cpp:703 msgid "&Window Icons" msgstr "Arlunioù ar &prenester" #: pagerapplet.cpp:705 msgid "Text Label" msgstr "Skridennad skrid" #: pagerapplet.cpp:706 msgid "Desktop N&umber" msgstr "N&iver ar vurev" #: pagerapplet.cpp:708 msgid "Desktop N&ame" msgstr "A&nv ar vurev" #: pagerapplet.cpp:710 msgid "N&o Label" msgstr "Skridennad eb&et" #: pagerapplet.cpp:713 msgid "Background" msgstr "Drekleur" #: pagerapplet.cpp:714 msgid "&Elegant" msgstr "" #: pagerapplet.cpp:716 msgid "&Transparent" msgstr "&Treuzwelus" #: pagerapplet.cpp:718 msgid "&Desktop Wallpaper" msgstr "Paper-moger ar &vurev" #: pagerapplet.cpp:721 msgid "&Pager Options" msgstr "Dibarzhoù ar &pajenner" #: pagerapplet.cpp:724 msgid "&Configure Desktops..." msgstr "&Kefluniañ ar burevioù ..." #: pagerbutton.cpp:807 #, c-format msgid "" "_n: and 1 other\n" "and %n others" msgstr "" #: pagerbutton.cpp:815 #, c-format msgid "" "_n: One window:\n" "%n windows:" msgstr "%n prenestr" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ebet" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Anv" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Number" msgstr "Niveroù" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Virtual desktop label type" msgstr "" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Plain" msgstr "Leun" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "Treuzwelus" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Live" msgstr "Bev" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Virtual desktop background type" msgstr "" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" msgstr "" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Show desktop preview?" msgstr "" #. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Show window icons in previews?" msgstr "" #~ msgid "&Show" #~ msgstr "&Diskouez" #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "&Rakgwel"