# TDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 16:53+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 msgid "SFTP Login" msgstr "Anv ereañ SFTP" #: tdeio_sftp.cpp:224 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:458 msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:518 msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:522 #, fuzzy msgid "No hostname specified." msgstr "N'eus ket anv ostiz spisaet ebet" #: tdeio_sftp.cpp:536 msgid "site:" msgstr "lec'hienn :" #: tdeio_sftp.cpp:563 msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:593 msgid "Could not set host." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:600 #, fuzzy msgid "Could not set port." msgstr "N'em eus ket gallet lenn ar pakad SFTP" #: tdeio_sftp.cpp:609 msgid "Could not set username." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:618 msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:626 msgid "Could not parse the config file." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:680 #, c-format msgid "" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" "The host key for the server %1 has changed.\n" "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "the host and its host key have changed at the same time.\n" "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" " %2\n" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:704 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:705 msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 #, fuzzy msgid "Authentication failed (method: %1)." msgstr "Dilesadur sac'het." #: tdeio_sftp.cpp:741 msgid "none" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:748 msgid "" "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:768 msgid "public key" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:794 msgid "keyboard interactive" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Roit hoc'h anv-arveriad hag ho tremenger mar plij." #: tdeio_sftp.cpp:812 #, fuzzy msgid "" "Login failed.\n" "Please confirm your username and password, and enter them again." msgstr "Roit hoc'h anv-arveriad hag ho tremenger mar plij." #: tdeio_sftp.cpp:839 msgid "password" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:853 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:861 msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1381 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1564 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read link: %1" msgstr "N'em eus ket gallet lenn ar pakad SFTP" #~ msgid "Failed to execute ssh process." #~ msgstr "Sac'het o seveniñ ar program ssh." #~ msgid "Connection closed by remote host." #~ msgstr "Serret eo ar gevreadenn gant oztiz a-bell." #~ msgid "Please supply a password." #~ msgstr "Roit un tremenger mar plij." #~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #~ msgstr "Roit al lavarenn tremen evit ho alc'hwez SSH sekret." #~ msgid "Please enter your username and key passphrase." #~ msgstr "Roit ho anv arveriad hag alc'hwez ho lavarenn tremen mar plij." #~ msgid "Incorrect username or password" #~ msgstr "N'eo ket mat anv an arveriad pe an tremenger" #~ msgid "Please enter a username and password" #~ msgstr "Roit un anv arveriad hag un tremenger mar plij." #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Sac'het ar gevreadenn." #~ msgid "SFTP version %1" #~ msgstr "SFTP doare %1" #~ msgid "Protocol error." #~ msgstr "Fazi ar c'homenad." #~ msgid "An internal error occurred. Please try again." #~ msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi diabarzh. Klaskit adarre." #~ msgid "Connection closed" #~ msgstr "Serret eo ar gevreadenn" #~ msgid "Error code: %1" #~ msgstr "Kod ar fazi : %1"