# TDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 13:41+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: command.cc:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " "unimplemented.\n" "Please contact the server's system administrator." msgstr "" #: command.cc:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" msgstr "" #: command.cc:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" #: command.cc:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" "You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" #: command.cc:191 msgid "Connection Failed" msgstr "Sac'het eo ar gevreadenn" #: command.cc:242 msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." msgstr "" #: command.cc:271 msgid "No authentication details supplied." msgstr "" #: command.cc:374 msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" "Choose a different authentication method.\n" "%2" msgstr "" "Ne skor ket %1 ho servijer SMTP.\n" "Dibabit un hentenn dilesadur all.\n" "%2" #: command.cc:378 #, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" " %2" msgstr "" #: command.cc:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "%1" msgstr "" #: command.cc:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar roadoù eus ar meziant." #: command.cc:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" "%1" msgstr "" #: response.cc:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Setu eilger ar servijer :\n" "%1" #: response.cc:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "Setu eilger ar servijer : \"%1\"" #: response.cc:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "Kudenn padennek. Moien zo dit klask adarre diwezhatoc'h mar plij." #: smtp.cc:175 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "" #: smtp.cc:237 msgid "The sender address is missing." msgstr "" #: smtp.cc:245 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "Sach'et eo SMTPProtocol::smtp_open (%1)" #: smtp.cc:253 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." msgstr "" #: smtp.cc:332 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "" #: smtp.cc:519 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" "%1" msgstr "" #: smtp.cc:594 msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "Anv ha tremenger evit ho kont SMTP :" #: transactionstate.cc:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" "%1" msgstr "" #: transactionstate.cc:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" msgstr "" #: transactionstate.cc:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " "server:\n" "%1" msgstr "" #: transactionstate.cc:107 #, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" "%1" msgstr "" #: transactionstate.cc:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr ""