# TDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdegraphics/kolourpaint.pot\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: kolourpaint.cpp:53 msgid "Image file to open" msgstr "Restr ar skeudenn da zigeriñ" #: kolourpaint.cpp:63 msgid "KolourPaint" msgstr "KolourPaint" #: kolourpaint.cpp:65 msgid "Paint Program for TDE" msgstr "Goulev tresañ evit TDE" #: kolourpaint.cpp:79 msgid "Maintainer" msgstr "Ratreer" #: kolourpaint.cpp:80 msgid "Chief Investigator" msgstr "" #: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 msgid "Icons" msgstr "Arlunioù" #: kolourpaint.cpp:83 msgid "InputMethod Support" msgstr "" #: kpcommandhistory.cpp:628 #, c-format msgid "&Undo: %1" msgstr "&Dizober : %1" #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Adober : %1" #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1 : %2" #: kpcommandhistory.cpp:795 #, c-format msgid "" "_n: %n more item\n" "%n more items" msgstr "%n tra ouzhpenn" #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "N'hellan ket digeriñ « %1 »." #: kpdocument.cpp:281 msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." msgstr "" #: kpdocument.cpp:296 msgid "" "Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" "The file may be corrupt." msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" "The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " "display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " "least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" "The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " "display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " "least %2bpp." msgstr "" #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." msgstr "" #: kpdocument.cpp:429 msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ ar skeudenn - n'eus ket a-walc'h titour." #: kpdocument.cpp:430 msgid "" "URL: %1\n" "Mimetype: %2" msgstr "" "URL : %1\n" "Rizh Mime : %2" #: kpdocument.cpp:434 msgid "" msgstr "" #: kpdocument.cpp:436 msgid "Internal Error" msgstr "Fazi diabarzh" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" "" "

The %1 format may not be able to preserve all of the image's color " "information.

" "

Are you sure you want to save in this format?

" msgstr "" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" msgstr "" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" "" "

Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " "color information. Any transparency will also be removed.

" "

Are you sure you want to save at this color depth?

" msgstr "" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" msgstr "" #: kpdocument.cpp:602 msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" "Ne m'eus ket gallet enrollañ ar skeudenn - Ne m'eus ket gallet krouiñ ar restr " "padennek." #: kpdocument.cpp:609 msgid "Could not save as \"%1\"." msgstr "N'hell ket bet enrollet evel « %1 »." #: kpdocument.cpp:638 msgid "" "A document called \"%1\" already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Un teul a vez graet « %1 » dioutañ a zo c'hoazh.\n" "C'hoant ho peus e rasklañ ?" #: kpdocument.cpp:642 msgid "Overwrite" msgstr "Rasklañ" #: kpdocument.cpp:782 msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" "Ne m'eus ket gallet enrollañ ar foto. Ne 'meus ket gallet ezkargañ ar foto." #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Enrollañ ar rakgwel" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 msgid "%1 bytes" msgstr "%1 okted" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 msgid "%1 bytes (%2%)" msgstr "%1 okted (%2%)" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 msgid "%1 B" msgstr "%1 O" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 msgid "%1 B (%2%)" msgstr "%1 B (%2%)" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 msgid "%1 B (approx. %2%)" msgstr "" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 msgid "%1B" msgstr "%1O" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 msgid "%1B (%2%)" msgstr "%1O (%2%)" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 msgid "%1B (approx. %2%)" msgstr "" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 msgid "%1 bytes (approx. %2%)" msgstr "" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 msgid "Convert &to:" msgstr "Amdreiñ &e :" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 msgid "Quali&ty:" msgstr "Perzh-ma&t :" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 msgid "&Preview" msgstr "&Rakgwel" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 msgid "Monochrome" msgstr "E du" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 msgid "256 Color" msgstr "256 livioù" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 msgid "24-bit Color" msgstr "Liv 24-bit" #: kpmainwindow.cpp:251 msgid "Color Box" msgstr "Boest liv" #: kpmainwindow.cpp:855 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:66 msgid "" "The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" "The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" "The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" msgstr "Pegañ en ur prenestr &nevez" #: kpmainwindow_edit.cpp:114 msgid "&Delete Selection" msgstr "&Dilemel an diuzadenn" #: kpmainwindow_edit.cpp:121 msgid "C&opy to File..." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:123 msgid "Paste &From File..." msgstr "Pegañ &eus ar restr ..." #: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 msgid "Text: Create Box" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 #: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 msgid "Selection: Create" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:538 msgid "Text: Paste" msgstr "Skrid : pegañ" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" "" "

KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " "unexpectedly disappeared.

" "

This usually occurs if the application which was responsible for the " "clipboard contents has been closed.

" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" msgstr "N'hellan ket pegañ" #: kpmainwindow_edit.cpp:845 msgid "Text: Delete Box" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:846 msgid "Selection: Delete" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:918 msgid "Text: Finish" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:919 msgid "Selection: Deselect" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:995 msgid "Copy to File" msgstr "Eilañ er restr" #: kpmainwindow_edit.cpp:1042 msgid "Paste From File" msgstr "Pegañ eus ar restr" #: kpmainwindow_file.cpp:82 msgid "E&xport..." msgstr "E&zporzh ..." #: kpmainwindow_file.cpp:85 msgid "Scan..." msgstr "Dezrannit ..." #: kpmainwindow_file.cpp:89 msgid "Reloa&d" msgstr "Adkar&gañ" #: kpmainwindow_file.cpp:98 msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" msgstr "" #: kpmainwindow_file.cpp:100 msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" msgstr "" #: kpmainwindow_file.cpp:372 msgid "Open Image" msgstr "Digeriñ ur skeudenn" #: kpmainwindow_file.cpp:446 msgid "Scanning support is not installed." msgstr "" #: kpmainwindow_file.cpp:447 msgid "No Scanning Support" msgstr "" #: kpmainwindow_file.cpp:528 msgid "Cannot scan - out of graphics memory." msgstr "" #: kpmainwindow_file.cpp:529 #, fuzzy msgid "Cannot Scan" msgstr "N'hellan ket pegañ" #: kpmainwindow_file.cpp:779 msgid "Save Image As" msgstr "Enrollañ ar skeudenn e" #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" "Are you sure?" msgstr "" #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Reloading will lose all changes.\n" "Are you sure?" msgstr "" #: kpmainwindow_file.cpp:1245 msgid "" "You must save this image before sending it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" #: kpmainwindow_file.cpp:1288 msgid "" "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 msgid "" "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" #: kpmainwindow_file.cpp:1358 msgid "Could not change wallpaper." msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:59 msgid "Acquiring &Screenshots" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "

To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed " "into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.

" "

You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity " "Control Center module Keyboard Shortcuts" ".

" "

Alternatively, you may try the application " "KSnapshot.

" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" "

You do not appear to be running KDE.

" "

Once you have loaded KDE:" "
" "

To acquire a screenshot, press %1" ". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " "paste it in KolourPaint.

" "

Alternatively, you may try the application " "KSnapshot.

" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" msgstr "" #: kpmainwindow_image.cpp:92 msgid "R&esize / Scale..." msgstr "" #: kpmainwindow_image.cpp:95 msgid "Se&t as Image (Crop)" msgstr "" #: kpmainwindow_image.cpp:101 msgid "&Flip..." msgstr "" #: kpmainwindow_image.cpp:104 msgid "&Rotate..." msgstr "&Treiñ ..." #: kpmainwindow_image.cpp:107 msgid "S&kew..." msgstr "" #: kpmainwindow_image.cpp:110 msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" msgstr "" #: kpmainwindow_image.cpp:113 msgid "Reduce to &Grayscale" msgstr "" #: kpmainwindow_image.cpp:116 msgid "&Invert Colors" msgstr "" #: kpmainwindow_image.cpp:119 msgid "C&lear" msgstr "&Goullonderiñ" #: kpmainwindow_image.cpp:122 msgid "&More Effects..." msgstr "" #. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 #: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Skeudenn" #: kpmainwindow_image.cpp:161 msgid "Select&ion" msgstr "Diuza&denn" #: kpmainwindow_settings.cpp:64 msgid "Show &Path" msgstr "Diskouez an &hent" #: kpmainwindow_settings.cpp:66 msgid "Hide &Path" msgstr "Kuzhat an &hent" #: kpmainwindow_settings.cpp:196 msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." msgstr "" #: kpmainwindow_settings.cpp:197 msgid "Toolbar Settings Changed" msgstr "" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 msgid "%1,%2" msgstr "%1,%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 #: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 #: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 #, c-format msgid "%1x%2" msgstr "%1x%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 msgid "%1bpp" msgstr "%1bpp" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kpmainwindow_text.cpp:52 msgid "Font Family" msgstr "Familh an nodrezh" #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Druz" #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Islinañ" #: kpmainwindow_text.cpp:66 msgid "Strike Through" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:104 msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:109 msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:115 msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:120 msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:129 msgid "Tool Box" msgstr "Ostilh Boest" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" "" "

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " "can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

" "

Are you sure want to resize the image?

" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" msgstr "Adventañ ar skeudenn ?" #: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 msgid "R&esize Image" msgstr "A&dventañ ar skeudenn" #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Diskouez ar &gael" #: kpmainwindow_view.cpp:95 msgid "Hide &Grid" msgstr "Kuzhat ar &gael" #: kpmainwindow_view.cpp:101 msgid "Show T&humbnail" msgstr "Diskouez ar s&keudennigoù" #: kpmainwindow_view.cpp:103 msgid "Hide T&humbnail" msgstr "Kuzhat ar s&keudennig" #: kpmainwindow_view.cpp:106 msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" msgstr "Mod ar skeudennigoù zoo&met" #: kpmainwindow_view.cpp:115 msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" msgstr "" #: kpmainwindow_view.cpp:237 msgid "" "Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" #: kpmainwindow_view.cpp:242 msgid "Set Zoom Level to %1%" msgstr "Lakaat al live zoom ouzh %1%" #: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 msgid "Text" msgstr "Skrid" #: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 msgid "Selection" msgstr "Diuzadenn" #: kpthumbnail.cpp:139 msgid "Thumbnail" msgstr "Skeudennig" #: kptool.cpp:199 msgid "" "_: ()\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kptool.cpp:1498 msgid "Right click to cancel." msgstr "" #: kptool.cpp:1500 msgid "Left click to cancel." msgstr "" #: kptool.cpp:1524 msgid "%1: " msgstr "%1 : " #: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 #: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" #: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "" #: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" #. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 #: rc.cpp:9 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Text Toolbar" msgstr "" #. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 #: rc.cpp:12 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Selection Tool RMB Menu" msgstr "" #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 #, c-format msgid "Selection: %1" msgstr "Diuzadenn : %1" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 msgid "Balance" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 msgid "&Brightness:" msgstr "&Tarzhad :" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 msgid "Re&set" msgstr "Ad&korañ" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 msgid "Co&ntrast:" msgstr "Da&rgemm :" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 msgid "&Reset" msgstr "&Adkorañ" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma :" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 msgid "Rese&t" msgstr "Adko&rañ" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 msgid "C&hannels:" msgstr "K&anolioù :" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 msgid "All" msgstr "Holl" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 msgid "Red" msgstr "Ar re ruz" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 msgid "Green" msgstr "Gwer" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 msgid "Blue" msgstr "Glas" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 msgid "Reset &All Values" msgstr "Adkorañ an &holl werzhioù" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 msgid "Settings" msgstr "Kefluniadur" #: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 msgid "Soften" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 msgid "Sharpen" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 msgid "&Amount:" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 msgid "Emboss" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 msgid "None" msgstr "Ebet" #: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 msgid "E&nable" msgstr "B&evaat" #: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 msgid "Flatten" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 msgid "Colors" msgstr "Livioù" #: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 msgid "Invert Colors" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 msgid "Invert" msgstr "Eilpennañ" #: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 msgid "&Red" msgstr "&Ar re ruz" #: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 msgid "&Green" msgstr "&Gwer" #: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 msgid "&Blue" msgstr "&Glas" #: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 msgid "&All" msgstr "&An holl re" #: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 msgid "Channels" msgstr "Kanolioù" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 msgid "Reduce to Monochrome" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 msgid "Reduce to 256 Color" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 msgid "&Monochrome" msgstr "E &du" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 msgid "256 co&lor" msgstr "256 &livioù" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 msgid "24-&bit color" msgstr "Liv 24-&bit" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 msgid "Reduce To" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 msgid "More Image Effects (Selection)" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 msgid "More Image Effects" msgstr "Efedoù a skeudenn muioc'h" #: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 msgid "&Effect:" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 msgid "Reduce Colors" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 msgid "Soften & Sharpen" msgstr "" #: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 msgid "Low Screen Depth" msgstr "Donder skramm izel" #: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 msgid "Image Contains Translucency" msgstr "" #: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 msgid "Spraycan" msgstr "" #: tools/kptoolairspray.cpp:62 msgid "Sprays graffiti" msgstr "" #: tools/kptoolairspray.cpp:80 msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "" #: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 #: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 #: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 #: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "" #: tools/kptoolautocrop.cpp:314 msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." msgstr "" #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" msgstr "" #: tools/kptoolautocrop.cpp:322 msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" msgstr "N'hell ket bet gallet krennañ" #: tools/kptoolautocrop.cpp:516 msgid "Remove Internal B&order" msgstr "Lemel ar v&evenn diabarzh" #: tools/kptoolautocrop.cpp:518 msgid "Remove Internal Border" msgstr "Lemel ar vevenn diabarzh" #: tools/kptoolautocrop.cpp:523 msgid "Autocr&op" msgstr "Krenn&añ ent emgefreek" #: tools/kptoolautocrop.cpp:525 msgid "Autocrop" msgstr "Krennañ ent emgefreek" #: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 msgid "Brush" msgstr "" #: tools/kptoolbrush.cpp:35 msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Dibaber al liv" #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 msgid "Lets you select a color from the image" msgstr "" #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 msgid "Click to select a color." msgstr "Klikit da zibab ul liv." #: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 #: tools/kptoolpen.cpp:389 msgid "Color Eraser" msgstr "" #: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" msgstr "" #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 msgid "Reduce to Grayscale" msgstr "" #: tools/kptoolcrop.cpp:227 msgid "Set as Image" msgstr "Lakaat evel ar skeudenn" #: tools/kptoolcurve.cpp:36 msgid "Curve" msgstr "Kromm" #: tools/kptoolcurve.cpp:37 msgid "Draws curves" msgstr "" #: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsenn" #: tools/kptoolellipse.cpp:35 msgid "Draws ellipses and circles" msgstr "" #: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 msgid "Selection (Elliptical)" msgstr "" #: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 msgid "Makes an elliptical or circular selection" msgstr "" #: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 msgid "Eraser" msgstr "Goullonderer" #: tools/kptooleraser.cpp:34 msgid "Lets you rub out mistakes" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:72 msgid "Flip" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:75 msgid "Flip horizontally and vertically" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:77 msgid "Flip horizontally" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:79 msgid "Flip vertically" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:154 msgid "Flip Selection" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:154 msgid "Flip Image" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 msgid "Direction" msgstr "Keñver" #: tools/kptoolflip.cpp:168 msgid "&Vertical (upside-down)" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:169 msgid "&Horizontal" msgstr "&A-blaen" #: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 msgid "Flood Fill" msgstr "Leuniañ" #: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 msgid "Fills regions in the image" msgstr "" #: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 msgid "Click to fill a region." msgstr "" #: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 msgid "Selection (Free-Form)" msgstr "" #: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 msgid "Makes a free-form selection" msgstr "" #: tools/kptoolline.cpp:36 msgid "Line" msgstr "Linenn" #: tools/kptoolline.cpp:37 msgid "Draws lines" msgstr "Tresañ a ra al linennoù" #: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 msgid "Pen" msgstr "Kraion" #: tools/kptoolpen.cpp:75 msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "" #: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" #: tools/kptoolpen.cpp:115 msgid "Click or drag to erase." msgstr "" #: tools/kptoolpen.cpp:117 msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." msgstr "" #: tools/kptoolpen.cpp:213 msgid "Custom Pen or Brush" msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:317 msgid "Polygon" msgstr "Liestueg" #: tools/kptoolpolygon.cpp:317 msgid "Draws polygons" msgstr "Tresañ a ra al lieskognegoù" #: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 msgid "Drag to draw." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:345 msgid "Drag to draw the first line." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:347 msgid "Drag out the start and end points." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:725 msgid "Left drag another line or right click to finish." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:729 msgid "Right drag another line or left click to finish." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" msgstr "Linennoù kevreet" #: tools/kptoolpolyline.cpp:37 msgid "Draws connected lines" msgstr "" #: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 msgid "Dimensions" msgstr "Mentoù" #: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 msgid "Original:" msgstr "Kentañ :" #: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" #: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 msgid "Preview" msgstr "Rakgwel" #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Hirgarrezenn" #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 msgid "Draws rectangles and squares" msgstr "" #: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "" #: tools/kptoolrectselection.cpp:36 msgid "Selection (Rectangular)" msgstr "" #: tools/kptoolrectselection.cpp:37 msgid "Makes a rectangular selection" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 msgid "Text: Resize Box" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:123 msgid "Selection: Scale" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:133 msgid "Resize" msgstr "Adventañ" #: tools/kptoolresizescale.cpp:135 msgid "Scale" msgstr "Skeulaet" #: tools/kptoolresizescale.cpp:137 msgid "Smooth Scale" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:511 msgid "Resize / Scale" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:567 msgid "Ac&t on:" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:573 msgid "Entire Image" msgstr "An holl skeudenn" #: tools/kptoolresizescale.cpp:579 msgid "Text Box" msgstr "Boest skrid" #: tools/kptoolresizescale.cpp:645 msgid "Operation" msgstr "Ober" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" "" "
    " "
  • Resize: The size of the picture will be increased by creating new " "areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " "decreased by cutting it at the right and/or bottom.
  • " "
  • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " "squashed by dropping pixels.
  • " "
  • Smooth Scale: This is the same as Scale " "except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " "picture.
" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" msgstr "&Adventañ" #: tools/kptoolresizescale.cpp:674 msgid "&Scale" msgstr "&Skeulaet" #: tools/kptoolresizescale.cpp:679 msgid "S&mooth Scale" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:729 msgid "Width:" msgstr "Ledander :" #: tools/kptoolresizescale.cpp:731 msgid "Height:" msgstr "Uhelder :" #: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 #: tools/kptoolresizescale.cpp:754 msgid "x" msgstr "x" #: tools/kptoolresizescale.cpp:743 msgid "&New:" msgstr "&Nevez :" #: tools/kptoolresizescale.cpp:748 msgid "&Percent:" msgstr "&Dregantad :" #: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 #, c-format msgid "%" msgstr "%" #: tools/kptoolresizescale.cpp:761 msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" "" "

Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " "can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

" "

Are you sure you want to resize the text box?

" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 msgid "R&esize Text Box" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" "" "

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " "can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

" "

Are you sure you want to resize the image?

" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" "" "

Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " "reduce system responsiveness and cause other application resource problems.

" "

Are you sure you want to scale the image?

" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" msgstr "Skeulañ ar skeudenn ?" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 msgid "Scal&e Image" msgstr "Skeu&lañ ar skeudenn" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" "" "

Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " "can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

" "

Are you sure you want to scale the selection?

" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 msgid "Scal&e Selection" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" "" "

Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

" "

Are you sure you want to smooth scale the image?

" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" "" "

Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

" "

Are you sure you want to smooth scale the selection?

" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:75 msgid "Rotate" msgstr "Treiñ" #: tools/kptoolrotate.cpp:239 msgid "Rotate Selection" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:239 msgid "Rotate Image" msgstr "Treiñ ar skeudenn" #: tools/kptoolrotate.cpp:240 msgid "After Rotate:" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:280 msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:281 msgid "C&lockwise" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 msgid "Angle" msgstr "Kogn" #: tools/kptoolrotate.cpp:316 msgid "90 °rees" msgstr "90 &derez" #: tools/kptoolrotate.cpp:317 msgid "180 d&egrees" msgstr "180 d&erez" #: tools/kptoolrotate.cpp:318 msgid "270 de&grees" msgstr "270 de&rez" #: tools/kptoolrotate.cpp:320 msgid "C&ustom:" msgstr "&Diouzhoc'h :" #: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 #: tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "diri" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" "" "

Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

" "

Are you sure want to rotate the selection?

" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:466 msgid "Rotat&e Selection" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" "" "

Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " "can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

" "

Are you sure want to rotate the image?

" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" msgstr "Treiñ ar skeudenn ?" #: tools/kptoolrotate.cpp:481 msgid "Rotat&e Image" msgstr "Tr&eiñ ar skeudenn" #: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:140 msgid "Left drag to resize text box." msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:142 msgid "Left drag to scale selection." msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:149 msgid "Left click to change cursor position." msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:151 msgid "Left drag to move text box." msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:155 msgid "Left drag to move selection." msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:161 msgid "Left drag to create text box." msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:163 msgid "Left drag to create selection." msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:1133 msgid "%1: Smear" msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:1140 msgid "Text: Move Box" msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:1141 msgid "Selection: Move" msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:1320 msgid "Selection: Transparency" msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:1371 msgid "Selection: Opaque" msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:1372 msgid "Selection: Transparent" msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:1411 msgid "Selection: Transparency Color" msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:1450 msgid "Selection: Transparency Color Similarity" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:78 msgid "Skew" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:225 msgid "Skew Selection" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:225 msgid "Skew Image" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:226 msgid "After Skew:" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:262 msgid "&Horizontal:" msgstr "&A-serzh :" #: tools/kptoolskew.cpp:273 msgid "&Vertical:" msgstr "&A-led :" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" "" "

Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " "can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

" "

Are you sure want to skew the selection?

" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:415 msgid "Sk&ew Selection" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" "" "

Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " "reduce system responsiveness and cause other application resource problems.

" "

Are you sure want to skew the image?

" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:430 msgid "Sk&ew Image" msgstr "" #: tools/kptooltext.cpp:48 msgid "Writes text" msgstr "Skrivañ ar skrid" #: tools/kptooltext.cpp:207 msgid "Text: New Line" msgstr "Skrid : linenn nevez" #: tools/kptooltext.cpp:228 msgid "Text: Backspace" msgstr "Skrid : War-gil" #: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 msgid "Text: Delete" msgstr "" #: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 msgid "Text: Write" msgstr "" #: tools/kptooltext.cpp:738 msgid "Text: Opaque Background" msgstr "" #: tools/kptooltext.cpp:739 msgid "Text: Transparent Background" msgstr "" #: tools/kptooltext.cpp:760 msgid "Text: Swap Colors" msgstr "" #: tools/kptooltext.cpp:779 msgid "Text: Foreground Color" msgstr "Skrid : Lakaat al liv war-c'horre" #: tools/kptooltext.cpp:798 msgid "Text: Background Color" msgstr "Skrid : liv war-gil" #: tools/kptooltext.cpp:832 msgid "Text: Font" msgstr "Skrid : nodrezh" #: tools/kptooltext.cpp:857 msgid "Text: Font Size" msgstr "Skrid : ment an nodrezh" #: tools/kptooltext.cpp:877 msgid "Text: Bold" msgstr "Skrid : druz" #: tools/kptooltext.cpp:896 msgid "Text: Italic" msgstr "Skrid : italek" #: tools/kptooltext.cpp:915 msgid "Text: Underline" msgstr "" #: tools/kptooltext.cpp:934 msgid "Text: Strike Through" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" "" "

Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to " "be considered the same.

" "

If you set it to something other than Exact" ", you can work more effectively with dithered images and photos.

" "

This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " "Color Eraser and Autocrop tools.

" "

To configure it, double click on the cube.

" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" "" "

Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to " "be considered the same.

" "

If you set it to something other than Exact" ", you can work more effectively with dithered images and photos.

" "

This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " "Color Eraser and Autocrop tools.

" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 msgid "RGB Color Cube Distance" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 msgid "Exact Match" msgstr "" #: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 msgid "Transparent" msgstr "Treuzwelus" #: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 msgid "Color similarity: %1%" msgstr "" #: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 msgid "Color similarity: Exact" msgstr "" #: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 msgid "..." msgstr " ..." #: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 msgid "1x1" msgstr "1x1" #: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 msgid "Circle" msgstr "Kelc'h" #: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 msgid "Square" msgstr "Karrez" #: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 msgid "Slash" msgstr "Barennig italek" #: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 msgid "Backslash" msgstr "" #: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" #: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 msgid "No Fill" msgstr "" #: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 msgid "Fill with Background Color" msgstr "Leuniañ gant liv an drekleur" #: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Leuniañ gant liv war-c'horre" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr ""